BIG DIPPERⅠ
BIG DIPPERⅠ和訳 READING
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Reading
The Lucky Generation
(ラッキーな世代)
P.130
〔解答〕
Q1 スミス家の主な情報源は、電子新聞です。
Q2 もう一チームが火星から戻ってきたこと。科学者が新しい惑星を発見したということです。
Q3 5,000ユーロを買いました。
3月 2050年
フランクとメアリー・スミスは海辺の心地よい家で目を覚ましました。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 1
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 2
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 2
Fast Food
(ファーストフード)
P.17
【Fast Food in the Wrold】
1. b
2. d
3. c
4. a.
P.18
L1)この写真を見て下さい。
何が見えますか?
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 3
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 3
Art Is Life
(アートは命)
P.29
【Do You Know?】
1928 (Osaka)
1953 (girl’s)
1963 (TV)(Astro Boy)(the United States)
【WORDS】
comic strip(s) 〔名詞〕 続き漫画(4コマ漫画)
drew(draw) 〔動詞〕 (線で)描く
Princess Knight 〔固有名詞〕 リボンの騎士
Mighty Atom 〔固有名詞〕 鉄腕アトム
animation 〔名詞〕 アニメーション
P.30
第二次世界大戦は1945年8月15日に終わりました。
その夜、再び街の明かりがつきました。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 4
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 4
Animal Therapy
(アニマル・セラピー)
P.38
therapy 〔名詞〕 セラピー、療法
coconut(s) 〔名詞〕 ココナッツ
blind 〔形容詞〕 目の見えない
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 5
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(1)
Lesson 5
Dreams Are for Everyone
(夢はみんなのためにある)
P.50
position 〔名詞〕 位置
button 〔名詞〕 ボタン
deaf 〔名詞〕 ろう者、耳の不自由な人 〔形容詞〕耳の不自由な
P.52
ある日、忍足亜希子さんは耳の不自由な人たちが出演している劇を見ました。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 6
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 6
Water of Life
(命の水)
P.63
【Water Problems】
1. (b.)
2. (c.)
3. (a.)
P.64
地球は水で覆われている。
しかし、0.01パーセントだけが淡水なのだ。
実際、この淡水はめったに見られないもので、「ブルー・ゴールド」と呼ばれている。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 7
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 7
The Case of the Wrong Bag
(かばん取り違え事件)
P.76
◎ Famous Detective
1. a.
2. b.
3. c.
P.78
ケイズ・ジュエリー店の経営者、ウェンディ・ケイさんは、12月2日、水曜日一人で働いていた。
3時半ちょうどに男が入ってきた。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 8
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 8
The Secret of the Arch
(アーチ型の秘密)
P.90
どのスーパーマーケットを見ても、卵が積み重なっている光景は目にします。
「一番下の卵は割れているのだろう」とあなたは考えてしまうかもしれません。
【文章構造:助動詞 + 受け身】
The eggs at the bottom will be broken.
<be動詞+過去分詞>で『~される』という、受け身の意味になる。
受け身に助動詞を使うときは、be動詞の前に助動詞を置き、be動詞を原形にする。
卵1パックは、およそ500グラム。
2パックを合計すると、1リットル分の牛乳と同じです。
続きを読む…
BIG DIPPERⅠ和訳 Lesson 9
2008年05月29日 ¦BIG DIPPERⅠ¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 9
Hana’s Suitcase
(ハンナのかばん)
P.102
Jewish 〔名詞〕 ユダヤ人の
Jew 〔名詞〕 ユダヤ人
the Nazis 〔固有名詞〕 ナチス
deadly 〔形容詞〕 命を奪うほどの
P.103
treat(ed) 〔動詞〕 扱う
Holocaust 〔名詞〕 ホロコースト、大虐殺
P.104
2000年 東京
本当、これはありふれて見えるスーツケースです。
続きを読む…