PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 7 (p.78-79)

Lesson 7

A Mason-Dixon Memory
(メイソン・ディクソンの思い出)

P.78

【Words】 Mason-Dixon 〔固有名詞〕 メイソン・ディクソン

P.79

最近、私は悲しいニュースを耳にした。

ある黒人の学生が肌の色のために、クラブでゴルフをすることが許されなかったという。

このことが、32年前の自分自身の少年時代の記憶を呼び戻した。

私は13歳の貧しい黒人の子供で、ニューヨークの黒人居住区で母と父と暮らしていた。

ある日、先生がワシントンD.Cへの旅行を発表した。

私はその旅行についての手紙を持って急いで家に帰り、母にそれを見せた。

しかしながら、費用を見ると彼女は首を横に振った。

【文章構造:分詞構文】
 Seeing the cost, she shock her head.
接続詞・主語を省略し、分詞で始まる副詞節を作るのが分詞構文である。
 分詞の意味上の主語は、主文の主語に一致する。

私たちには十分なお金がなかったのだ。

数秒間、悲しみを感じた後、私は自分で旅費を払うことに決めた。

それからの8週間、私はキャンディーを売り、新聞配達をした。

締め切りの3日前に、必要な分だけのお金を稼いだ。

「僕は行けるんだ!」

旅行の日に、とてもうれしく思いながら私は電車に乗った。

私は、私たちのグループで唯一の黒人だった。

私たちのホテルはリンカーン記念堂からそう遠くはなかった。

私のルームメイトはフランクだった。

窓から身を乗り出して観光客に水風船を落として、私たちはすぐに友達になった。

【Words】
allow 〔動詞〕 許す
golf 〔名詞〕 ゴルフ
skin 〔名詞〕 肌
announce 〔動詞〕 発表する、告げる
Washington, D.C 〔固有名詞〕 ワシントンD.C
cost 〔名詞〕 費用
pay for ~ 〔熟語〕 ~のお金を払う
candy 〔名詞〕 キャンディ
deliver 〔動詞〕 配達する
deadline 〔名詞〕 締め切り
get on ~ 〔熟語〕 ~に乗る
the Lincoln Memorial 〔固有名詞〕 リンカーン記念館
lean 〔動詞〕 (体を)曲げる、傾かせる

【QUESTIONS】
1.
〔質問訳〕子供のとき、著者はどこに住んでいましたか?
〔解答例〕He lived in a black area of New York.
〔解答訳〕彼はニューヨークの黒人街に住んでいた。

2.
〔質問訳〕著書は母親に何を見せましたか?
〔解答例〕He showed her a letter about a trip to Washington D.C.
〔解答訳〕彼はワシントンD.C.への旅行に関する手紙を見てた。

タグ: ,

このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

関連記事

トラックバックURL

http://www.provisionxp.com/kirihara/provision1/pro-vision-lesson-7-p78-79.html/trackback

4件のコメント

4件のコメント »

  1. P.80,81が表記されてない
    このサイト使えないな
    閉鎖すれば?

    コメント by 名無し — 2010 年 3 月 14 日 @ 10:31 PM

  2. ははっ、面白い方ですね。使えないと思うのなら、使わないで下さい。
    閉鎖する予定は全くございません。ましてや、
    あなたの為に開設しているサイトではありません。喜んで頂いている方も数多くいらっしゃいます。
    他のサイトをお探し下さい。

    コメント by admin — 2010 年 3 月 14 日 @ 10:43 PM

  3. この和訳サイト様があって本当に助かっています。
    いつもありがとうございます。

    お聞きしたいんですが、
    上の方がおっしゃっている通り、
    P80と81の内容は省略されていますよね。
    お世話になっている側で申し訳ないんですが、
    80、81の和訳内容を更新する予定はありませんか?

    コメント by こんにちは^^ — 2010 年 4 月 29 日 @ 7:21 PM

  4. 残念ながらUPする予定はございません。
    全訳については、販売しておりますのでご購入をお勧めいたします。

    コメント by admin — 2010 年 5 月 5 日 @ 12:54 AM

コメントする