ELEMENTⅠ和訳 Lesson 2
Lesson 2 An Interview with Your Pets
(ペットたちへのインタビュー)
P.18
〔訳〕
1. 犬さんへのインタビュー
2. 猫さんへのインタビュー
3. 金魚さんへのインタビュー
4. インコさんへのインタビュー
みんな、インタビューショーが好きです。新聞によると彼らは私たちに面白い番組を用意してくれています。彼らは今日、私たちがステキなゲストに会えると言っています。さあ、もう9時です。テレビをつけてくれませんか?
【WORDS】
according 〔副詞〕 ~によると、~しだいで
according to A 〔熟語〕 Aによると
prepare A for B 〔熟語〕 BのためにAを準備する
turn on A = turn A on 〔熟語〕 Aをつける、Aのスイッチを入れる
P.19
1 Interview with Mr. Dog
こんばんは、みなさん!”ザ・インタビュー”へようこそ。
今日は4名のゲストがいらしてます。
では、インタビューを始めましょう。
まず初めに、犬さん、あなたのご先祖について聞かせてくれませんか?
はい、私たちの先祖はオオカミです。
オオカミは人間がペットとして初めて飼った動物です。
【文章構造:関係代名詞】
They were the first animals [ that ] humans kept as pets関係代名詞that以下の文章が、直前の先行詞the first animalsを修飾している。
ここでのthatは目的格の関係代名詞なので、省略されている。
本文のように、先行詞がthe first, 最上級、allなどを含む特殊な形の場合、関係代名詞はthatを用いるという
決まりがある。
それは14000年前なのですが。私たちの先祖がとても早く走ることができ、耳がよく鼻もたいへん利くので、古代人は
私たちの先祖を動物を捕まえる手助けをするよう訓練することを決意しました。
代わりに、オオカミは食事と火の側の暖かい場所を得ました。
時がたち、オオカミは犬に進化しました。
[例文]
3. 最初に、あなたたちがここに今日来てくれたことに感謝したい。
10. 彼女は注意深く読むように私たちに教えた。
11. そのバスの運転手は私のスーツケースを一緒に持ってくれた。
11. 今度は、彼があなたを動物園に連れて行ってくれるでしょう。
13. このあたりの自然の美しさは長い間に変化した。
13. 彼女は世界でトップのテニス選手の一人へと進化した。
〔質問訳・解答例・解答訳〕
1. オオカミは犬にとってなんですか?
Ancestors.
先祖です。
2. なんのために人間はオオカミを訓練しましたか?
They trained wolves to help with catching animals.
彼らは動物を捕獲するためにオオカミを訓練しました。
3. 最近、何の動物を私たちはペットとして飼っていますか?
省略
【WORDS】
welcome back to A 〔熟語〕 Aへ再びようこそ
first of all 〔熟語〕 まずはじめに
ancestor 〔名詞〕 先祖、祖先
wolf 〔名詞〕 オオカミ
train A to do 〔熟語〕 Aを~するように訓練する
help with A 〔熟語〕 Aを手伝う
in exchange 〔熟語〕 代わりに、交換に
exchange 〔名詞〕 交換
over time 〔熟語〕 長い年月をかけて
develop into A 〔熟語〕 Aに進化する
P.20
このことはあなたの掘る習慣と関係があるんですか?
その通り。
私たちの先祖が野生で暮らしていたとき、食べ物を得るのは困難でした。
ときには次の食事を摂るのに長い間待たなければなりませんでした。
だからオオカミが動物を捕まえたときはいくらかを持って帰り、穴を掘り安全にとっておくのです。
もちろん、私たちは今はそれをする必要はありませんが、本能でまだ掘るのです。
2 Interview with Ms. Cats
では猫さん、あなたはどのようにして初めてペットになったのですか?
最初のペットの猫は約3500年前にエジプトに現れました。
私たちの先祖は、現在の私たちと同様にネズミを捕まえるのが得意だったので役に立つと思われたのです。
【POINT】
Our ancestors were considered useful because they were good at catching mice, like us now.
ここでのlikeは前置詞で、「~のような」という意味。一般動詞のlikeと区別すること。
エジプト人は私たちの先祖を神様だと思いました。
私たちはその姿が王の墓の壁に描かれている先祖のことを誇りに思っています。
[例文]
1. 私の質問は自分の息子と関係があることだ。
6. 君はその本をもう返したのかい?
9. 私は長い間話して彼を信じるようになった。
12. ジムは野球が上手い。
14. 私は彼女が本当の友達だと思う。
14. 両親は本当に子供たちを誇りに思っているようだ。
〔質問訳・解答例・解答訳〕
1. 犬の先祖は動物を捕獲したとき何をしましたか?
They usually brought some back and dug a hole to keep it safe.
彼らはたいてい、いくらかを持ち帰り、穴を掘って安全にとっておきました。2. なぜ人々は猫を役に立つと思ったのですか?
Because they were good at catching mice.
ネズミを捕まえるのが得意だったからです。
【WORDS】
have something to do with A 〔熟語〕 Aと関係がある
habit 〔名詞〕 習慣、癖
dig 〔動詞〕 掘る
bring back A = bring A back 〔熟語〕 Aを持って帰る
because of A 〔熟語〕 Aのせいで
instinct 〔名詞〕 本能
come to do 〔熟語〕 ~するようになる
Egypt 〔固有名詞〕 エジプト
consider 〔動詞〕 考える
be good at(doing) A 〔熟語〕 Aが得意である
Egyptian 〔名詞〕 エジプト人
think of A as B 〔熟語〕 AをBと思う
be proud of A 〔熟語〕 Aを誇りに思う
figure 〔名詞〕 姿
tomb 〔名詞〕 墓
関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントする