Big Dipper 2 和訳 Lesson6 Speaking of Fashion | PRO-VISION 和訳の達人

Big Dipper 2 Lesson6 Speaking of Fashion

Lesson 6 Speaking of Fashion
ファッションについて話す

Part 1

Four students are making speeches in their English class. Today’s topic is fashion.
Susan:
4人の生徒が英語の授業でスピーチをすることになっています.今日のトピックはファッションです.
スーザン:

Today, I will talk about the history of women and trousers.
今日は女性とズボンの歴史についてお話しします.

Until the 20th century, not everyone approved of women wearing trousers, as it was considered “unladylike.” Change began in the middle of the 19th century.
20世紀までは,それが「女性らしくない」とみなされたため,女性がズボンをはくことにだれもが賛成したわけではありませんでした.

At that time, there was a movement to promote women’s rights.
19世紀半ばに変化が始まりました.当時,女性の権利を向上させるための運動がありました.

One activist, Amelia Bloomer, proposed wearing loose trousers under a skirt.
一人の活動家,アメリア・ブルーマーがスカートの下にゆったりとしたズボンをはくことを提案しました.

These were the original form of bloomers.
これがブルーマーの原型でした.

However, the idea of women wearing trousers was criticized.
しかしながら,女性がズボンをはくという考えは批判されたのです.

During World War I, women became able to wear trousers without being criticized because they did men’s work.
第一次世界大戦の間,女性は男性の仕事もこなしたため,批判されることなくズボンをはけるようになりました.

In the 1930s, trousers were worn stylishly by Hollywood actresses and gradually became popular with ordinary people.
1930年代には,ズボンはハリウッド女優にスタイリッシュに着こなされ,次第に一般の人々にも人気がでるようになりました.

In the last half of the 20th century, trousers finally became a familiar item of women’s fashion.
20世紀後半,ズボンはついに女性ファッションの定番アイテムとなりました.

I think it’s natural for women to wear trousers.
私は女性がズボンをはくのは自然なことだと思います.

They are especially appropriate for women in active jobs such as police officers and nurses.
ズボンは警察官や看護師などの活動的な仕事に就く女性に特に適しています.