VIVIDⅠ和訳 Lesson 3
第一学習社 062 英語Ⅰ Vivid Lesson 3
Puzzling Proverbs
(難解なことわざ)
P.22
Part 1
ことわざは、たくさん知恵がつまっている。
それらは、日々の生活の中でよく使われている。
ほとんどがよい助言であり、私たちもそれらに従うようにすべきだ。
しかし、まず初めに意味を理解するべきだ。
私は、日本に来て20年以上経つが、いまだに日本のことわざは難解だと感じる。
「馬の耳に念仏」はどういう意味なんだろう?
馬に仏教の祈りの言葉を誰がかけるのでしょうか?
馬と仏教の祈りはあまりにもかけ離れていて、初めは意味が分からなかった。
実は、このことわざはまったく逆の意味をもたらしているのだと思った:
章物に音楽がよいと考える人がいるように、馬にも祈りが必要なのだと。
【WORDS】
proverb 〔名詞〕 ことわざ
wisdom 〔名詞〕 知恵、賢明さ
advice 〔名詞〕 助言
follow 〔動詞〕 (忠告などに)従う
first of all 〔熟語〕 まず最初に
Japanese proverbs 〔名詞〕 日本のことわざ
puzzling 〔形容詞〕 難解な、当惑させる
Buddhist 〔名詞〕 仏教徒
Prayer 〔名詞〕 祈り
So…that 〔熟語〕 あまりに…なので
apart 〔副詞〕 離れた、隔たって
at first 〔熟語〕 はじめは
in face 〔熟語〕 実は、実際のところ
opposite 〔形容詞〕 反対の、逆の
be good for 〔熟語〕 (薬などが)~に効く
P.23
今は、このことわざを気に入っている。
誰かの助言の意味を組み合わせるのは楽しいものです。
もう一つ例があります。 : 「猫に小判」
私は、お店に客を呼ぶ、招き猫を思い出し、意味が理解できなかった。
仕事を頑張っているからご褒美をあげるのかしら?
今は、このことわざの意味を理解し、これも気に入っています。
同じような意味を持つもので、自分なりのアイディアがあります。
「サンタクロースにお歳暮」、「お坊さんにハンバーガー」、「ケイトの耳に日本のことわざ」。
どうですか?
【WORDS】
put together 〔熟語〕 組み合わせる
unrelated 〔形容詞〕 関係のない
bring…into~ 〔熟語〕 …を~にもたらす
customer 〔名詞〕 客
bonus 〔名詞〕 賞与、ボーナス
along the same lines 〔熟語〕 同じ線上に
Santa Claus 〔固有名詞〕 サンタクロース
Hamburger 〔名詞〕 ハンバーガー
Kate 〔固有名詞〕 ケイト
【Q Part 1】
1.
〔訳〕 ケイトはいつ日本に来ましたか?
〔解答〕 Over twenty years ago.
2.
〔訳〕 「馬の耳に念仏」はどういう意味ですか?
〔解答〕 It means that someone doesn’t understand your advice.
3.
〔訳〕 ケイトは初めて、「猫に小判」ということわざを聞いたとき、意味を理解しましたか?
〔解答〕 No, she didn’t.
P.24
Part 2
はじめ聞くと少し違うと思うが、英語のことわざに似ている日本のことわざもある。
【POINT】
Some Japanese proverbs seem different when you first hear them ~
S + seem(s) ~ で『Sは~のように思える』という構文
たとえば、「取らぬ狸の皮算用」と”Don’t count your chickens before they’re hatched.”や「藪をつついて蛇を出す」と”Let sleeping dogs lie.”
英語では、基本的に狸や蛇に関することわざはない。
私たちはだいたい、鶏や馬などの農場の動物を使うのだ。
【WORDS】
similar 〔形容詞〕 似ている、同種の
similar to… 〔熟語〕 …と似ている
hatch 〔動詞〕 孵化させる、卵からかえす
basically 〔副詞〕 基本的に
raccoon 〔名詞〕 アライグマ
raccoon dog 〔名詞〕 狸
snake 〔名詞〕 蛇
such as ~ 〔熟語〕 ~のような、~などの
P.25
「猿も木から落ちる」はどうですか?
私は、初めて聞いた時、「完璧な人間はいない」と言う意味を持つことを知らなかった。
このことわざは、少なくとも木登りに関しては、サルを尊敬するものだという事を示している。
私の中では、猿は馬鹿、という考えがあったため、誰かを叱るときに使われるものだと思っていた:
「バカなサルのように転んだじゃない!」
ことわざは、文化を学ぶ一つのよい方法です。
日本のことわざは、日本の文化を教えてくれる。
意味を理解しなさい、そうすれば日本人の考え方が理解できる。
日本のことわざの真の意味を理解するのは困難で、私は今でも勉強をしている。
【文章構造:進行形】
~, and I am still studying them.
「be動詞 + ~ing形」 で 「~している、~していた」という意味の構文。
be動詞によって「現在進行形」と「過去進行形」を使い分ける。
日本のことわざに関して新しい発見をするのは、とても楽しい。
【WORDS】
perfect 〔形容詞〕 完璧な
monkey 〔名詞〕 猿
least 〔形容詞〕 最小の
at least 〔熟語〕 少なくとも
area 〔名詞〕 領域
stupid 〔形容詞〕 バカな、愚かな
a way of ~ing 〔熟語〕 ~する一つのやり方
scold 〔動詞〕 叱る
find out 〔熟語〕 見つけ出す
【Q Part 2】
1.
〔訳〕 日本のことわざ、「取らぬ狸の皮算用」に似ている英語のことわざは何ですか?
〔解答〕 ”Don’t count your chickens before they’re hatched.”
2.
〔訳〕 「猿も木から落ちる」という日本のことわざはどういう意味ですか?
〔解答〕 It means that “Nobody’s perfect.”
3.
〔訳〕 ことわざは、文化を学ぶ為のよい方法ですか?
〔解答〕 Yes, it is.
P.26
【ACTIVITIES】
1.
(1) b.
(2) d.
(3) c.
(4) a.
2.
(1) a.
(2) e.
(3) d.
(4) b.
(5) c.
3. 省略
P.27
【COMMUNICATION】
【Listen and Answer】 省略
【Sum Up】 〔解答〕 (e.) (c.) (d.) (a.) (b.)
【Speak Up】
Pronunciation 省略
P.28
【STUDY POINTS】
A. 現在・過去・未来
B. 進行形
C. 動名詞
D.受け身
P.29
【EXERCISES】
A 1. (of) 2. (At) 3. (about) 4. (for)
B 1. ( am making ) 2. (was built ) 3. ( painting )
C
1. ( are / taught / at / school )
2. ( is / taking /a / Japanese / difficlt )
3. ( Japanese / culture / is / difficult )
4. (will / be / able / to / come )
【Practice on Function】 省略
P.30-P.31
【FOR COMMUNICATION 1】
省略
【KEYS TO READING】
省略
タグ: VIVIDⅠ, 和訳, 第一学習社関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントする