VIVIDⅠ和訳 Lesson 1
第一学習社 062 英語Ⅰ Vivid Lesson 1
Only One Flower in the World
(世界に一つだけの花)
P.6
Part 1
2004年3月の事だった。
高校野球の選手たちが、甲子園球場へ誇らしげに歌に合わせて行進した。
その曲は「世界に一つだけの花」だった。
それぞれのチームがみな、トーナメントで優勝することを願っている。
しかし、最終的には一つのチームしか優勝することができない。
他のチームについてはどう思いますか?
ただの失格者なのだろうか?
いいえ。
みんな勝利者なのだ。
彼らはみな、毎日頑張って練習をしている。
試合でも頑張っている。
それぞれのチームはこの歌の花のように世界に一つしかないのだ。
【WORDS】
proudly 〔副詞〕 誇らしげに
march to … 〔熟語〕 …に合わせて行進する
stadium 〔名詞〕 スタジアム、球場
hope for … 〔熟語〕 …を望む
victory 〔名詞〕 勝利
tournament 〔名詞〕 トーナメント
in the end 〔熟語〕 最後には
What about… 〔熟語〕 …についてはどう思いますか?
loser 〔名詞〕 敗者
winner 〔名詞〕 勝者
just like… 〔熟語〕 ちょうど…と同じように
【Q Part1】
1.高校野球の選手たちはどこで行進しましたか?
〔解答〕a.
2.それぞれのチームは、歌の花のように、世界に一つしかないのですか?
〔解答〕a.
P.7
【COMMUNICATION】 省略
【STUDY POINTS】
第1文型と第2文型
【EXERCISES】
〔解答〕
1. am
2. is
3. listen
P.8
Part2
大きな影響を与える曲がある。
【文章構造:第3文型】
Some songs have great influence.
S V O
「SがOをVする」という意味の第3文型の分である。
人によって曲の意味はそれぞれ違う。
いろいろな場面で、いろいろな機会に人はこれらの曲を歌うのだ。
たとえば、「世界に一つだけの花」を見てみよう。
この歌は2002年に発売された。
人々はすぐにメロディーとメッセージを気に入った。
テレビドラマがこの曲を使い、とても有名になった。
この曲を歌い、イラク戦争に訴えた人もいた。
【POINT:someの訳し方】
Some people sang it and protested the war in Iraq.
<some + 複数形名詞>は「いくつかの~は」と訳すより
「…な~もある」と訳した方が好ましい。
この曲に新しい意味を加えたのだ。
今では、この曲は様々な人のものとなった。
【WORDS】
influence 〔名詞〕 影響
meaning 〔名詞〕 意味
occasion 〔名詞〕 場合、機会
for example 〔熟語〕 たとえば
come out 〔熟語〕 (店頭に)出る、発売される
at once 〔熟語〕 すぐに
melody 〔名詞〕 メロディ、旋律
a TV drama 〔名詞〕 テレビドラマ
protest 〔動詞〕 抗議する
Iraq 〔固有名詞〕 イラク
the war in Iraq 〔固有名詞〕 イラク戦争
put a new meaning into …
〔熟語〕 …に新しい意味を付け加える
【Q Part2】
1. 人はどのようのことを曲の中に見つけますか?
〔解答〕b
2. 「世界に一つだけの花」は様々な人の曲となりましたか?
〔解答〕a.
P.9
【COMMUNICATION】 省略
【STUDY POINTS】
第2文型と第3文型
【EXERCISES】
〔解答〕
1. (sister / loves / pop / songs )
2. ( bought / a / CD / by )
3. (CD / sells / well / in )
4.( is / a / big / hit )
P.10
Part3
この曲はなぜ、たくさんの人に愛されているのでしょうか?
この曲は人に希望と強さを与えるのだ。
歌は次のように歌っている : お花屋さんにある花を見てごらん。
とても美しくて親近感がある。
一番にならなくてもいいんだよ。
【POINT:have to】
They don’t have to be No.1.
<have to ~>で「~しなくてはならない」という意味。
彼らは互いに競争していない。
こうも歌っている:他に人を真似してはいけない。
自分を見失わないで。
自分だけの興味を探し、自分らしく頑張ればいい。
世界には様々な人がいる。
【文章構造:There is [are] … + 場所】
There are many different people in the world.
「There is [are] + 場所」で「~に…がある」と言う意味
私たちにはそれぞれの考えややり方がある。
私たちは最善を尽くして互いを尊重しあうべきだ。
結局のところ、わたちそれぞれが皆、「世界に一つだけの花」なのだ。
【WORDS】
strength 〔名詞〕 強さ
go like this 〔熟語〕 次のように言っている
compete 〔動詞〕 競う
compete with… 〔熟語〕 …と競争する
imitate 〔動詞〕 真似る、模倣する
do one’s best 〔熟語〕 最善を尽くす
respect 〔動詞〕 尊敬する、尊重する
after all 〔熟語〕 結局のところ
【Q Part 3】
1. 曲の中の花はみな、一番にならないと駄目のですか?
〔解答〕 b.
2. 私たちはみな、何を持っていますか?
〔解答〕 b.
P.11
【COMMUNICATION】
省略
【STUDY POINTS】
There is [are]… + 場所
【EXERCISES】
〔解答例〕
1. There is an old man reading a newspaper.
2. There are pictures on the wall.
3. There is a backpack by the table.
P.12
【Listening For Fun 1】
省略
タグ: VIVIDⅠ, 和訳, 第一学習社関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントする