<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PRO-VISION 和訳の達人 &#187; CROWNⅠ</title>
	<atom:link href="http://www.provisionxp.com/category/sanseido1/crown1/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.provisionxp.com</link>
	<description>PRO-VISIONの和訳をはじめ、主要英語教科書の和訳や語句、文法、文章構造解説と大学受験現役突破を果たすための英語学習のポイントを配信</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 May 2011 13:26:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 READING 2</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-2.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-2.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 15:02:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[Reading2 The Green Door 緑のドア P.141 大都市ニューヨークでは、冒険がいつも待っている。 全ての角で、目が私たちを見ているか、指が私たちを指している。 冒険がそこにある。 しかし、私たちのほ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Reading2</b></p>
<p><strong>The Green Door</strong><br />
緑のドア</p>
<p><b>P.141</b></p>
<p>大都市ニューヨークでは、冒険がいつも待っている。</p>
<p>全ての角で、目が私たちを見ているか、指が私たちを指している。</p>
<p>冒険がそこにある。</p>
<p><span id="more-47"></span></p>
<p>しかし、私たちのほとんどがそれを一度も目にすることはない。</p>
<p>ルドルフ・ステイナーは、本物の冒険家だった。</p>
<p>異なる何かを探して彼が出かけない夜はほとんどなかった。</p>
<p>彼はいつも次の角を負かったところに何が待っているのか興味があった。</p>
<p>ある晩、ルドルフは都市の古い地域の通りをゆっくり歩いていた。</p>
<p>その晩はたくさんの人がその通りを歩いていた。</p>
<p>家に帰っている人たちもいた。</p>
<p>他の人たちは、どこかのレストランへ夕食を食べに向っていた。</p>
<p>彼はにぎやかなレストランを通り過ぎ、その隣には開いているドアがあった。</p>
<p>そのドアの上には、ドクターのオフィスの看板がかかっていた。</p>
<p>とても大柄な男がそのドアの所に立っていた。</p>
<p>彼は、通り過ぎる人たちにカードを渡していた。</p>
<p>ルドルフは、そのような人を以前に見たことがあった。</p>
<p>そのカードには、3階のドクターのオフィスの名前が書いてあるのだろう。</p>
<p>ルドルフは見ずにそれを受け取った。</p>
<p>さらに歩いてから、彼はそのカードを見た。</p>
<p>彼は驚いた。</p>
<p>彼はそれを裏返し、興味を持って再びそれを見た。</p>
<p>片側には何も書いていなかった。</p>
<p>反対側には3つの単語が書かれていた：「緑のドア。」</p>
<p><b>P.142</b></p>
<p>3歩先で別の男が受け取ったカードを捨てた。</p>
<p>ルドルフはそれを拾った。</p>
<p>これは、ルドルフが自分のカードにも書かれていると予想したものだった。</p>
<p>ルドルフは振り返り、ドクターのオフィスを再び通り過ぎた。</p>
<p>その男は別のカードを彼に渡した。</p>
<p>再びカードには、「緑のドア」と書かれていた。</p>
<p>3,4枚のカードが通りに落ちていた。</p>
<p>人々がそれらを捨てたのだ。彼はそれらを見た。</p>
<p>全てにドクターの名前が書かれていた。</p>
<p>ルドルフはカードを受け取ったところへ戻り、建物を見上げた。</p>
<p>彼は冒険が自分を呼んでいると思った。</p>
<p>一階には小さなレストランがあった。</p>
<p>2階には人が住んでいる部屋があった。</p>
<p>その上にはドクターのオフィスがあった。</p>
<p>ルドルフはその建物に入り、2階へと歩いて上がった。</p>
<p>彼はあたりを見渡し、緑のドアを見た。</p>
<p>彼はその緑のドアへと真っ直ぐ歩いていき、大きな音でノックした。</p>
<p><b>P.143</b></p>
<p>小さな音が聞こえ、それからゆっくりとドアが開いた。</p>
<p>まだ20歳にもなっていない少女がそこに立っていた。</p>
<p>彼女の顔はとても白く、彼女はとても弱っていた。</p>
<p>彼女は片手を伸ばし、倒れ始めた。</p>
<p>ルドルフは彼女をキャッチし、中へ運び、ベッドの上に寝かせた。</p>
<p>彼はドアを閉め、周りを見た。</p>
<p>その部屋は貧しかったが、とてもきれいだった。</p>
<p>その少女は、目を閉じたまま横たわっていた。</p>
<p>しかし、今彼女は目を開け、若者は彼女の顔を見た。</p>
<p>彼女の目は灰色で鼻は小さく、髪の毛は茶色だった。</p>
<p>それは、これを素晴らしい冒険にする顔だった。</p>
<p>しかし、彼女の顔は痩せていて、青白かった。</p>
<p>その少女はルドルフを見て微笑んだ。</p>
<p>「私は倒れたのでしょう？」彼女は言った。</p>
<p>「3日間食べないとそうなるんです。」</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=6OA1PHE0" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 READING 1</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-1.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-1.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 15:01:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=46</guid>
		<description><![CDATA[Reading 1 Fast Food ファーストフード P.83 休日の美しい朝だった。 1人の裕福な男が、－彼をR氏と呼ぶことにしよう。－庭で忙しくしていると、庭の壁の方から自分に話しかけてくる声を耳にした。 見知ら [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Reading 1</b></p>
<p><strong>Fast Food</strong><br />
ファーストフード</p>
<p><b>P.83</b></p>
<p>休日の美しい朝だった。</p>
<p>1人の裕福な男が、－彼をR氏と呼ぶことにしよう。－庭で忙しくしていると、庭の壁の方から自分に話しかけてくる声を耳にした。</p>
<p>見知らぬ人が彼を見ていた。</p>
<p><span id="more-46"></span></p>
<p>「植物がお好きなようですね、」その男は言った。</p>
<p>「ええ、確かに、」R氏は答えた。</p>
<p>「それならば、あなたが興味を持つかもしれないものを私は持っています。」</p>
<p>「何をお持ちなんですか？ガーデニングの道具を売っているのですか？」</p>
<p>「ガーデニングの道具よりもはるかににいいものですよ。－このスーパーパウダーです！</p>
<p>種を植えた後に、ただこの粉を少し土の上に振り掛けるのです。</p>
<p>種がどれほど速く成長するか、あなたはビックリしますよ。」</p>
<blockquote><p>【ヒント】<br />
　You&#8217;ll be amazed at how quickly the seed will grow.<br />
	＜how + 形容詞/副詞 + S + V＞＝「Sがどれほど～にVするか」</p></blockquote>
<p>その男は門を開けて庭に入ってきた。</p>
<p>彼は白い粉が一杯に入ったビンを持っていた。</p>
<p>R氏は笑った。</p>
<p>「おとぎ話から出てきたものみたいですね！私がそれを信じるなんて、実際には思っていないでしょう？」</p>
<blockquote><p>【ヒント】<br />
You don&#8217;t really think that I&#8217;m going to believe that, do you?<br />
あなたは私がそれを信じるなんて、本当に思っていないでしょう？<br />
「～ですね」と念を押す言い方を付加疑問文という。<br />
肯定文には否定形で、否定文には肯定形で、付加疑問文の部分を作る。</p></blockquote>
<p>「論より証拠です。ほら、お見せしましょう。</p>
<p>ここにいくつか種があります。</p>
<p>これらはスイカ、これらはイチゴ。</p>
<p><b>P.84</b></p>
<p>これらはトマトの種です。」</p>
<p>「それならば、種を植える時にこれらの朝顔の種も植えてください。」</p>
<p>「いいですよ！」</p>
<p>その男はシャベルを取り、槌を掘り返し始めた。</p>
<p>彼は種をいくつか植えた。<br />
それから彼は、粉を土にふりかけた。</p>
<p>R氏はこれを全て見ていた。</p>
<p>「これはジョークですか？」</p>
<p>「1分だけ我慢して下さい。」</p>
<p>「1分！たぶん1週間くらいでしょう！」</p>
<p>「いいえ、いいえ、見て下さい」</p>
<p>彼は地面を指差した。</p>
<p>R氏は、自分の見たものが信じられなかった。</p>
<p>新芽がすでに土の中から出てきていたのだ。</p>
<p>「凄い！何かのトリックに違いない！」</p>
<p>「トリックではありませんよ。</p>
<p>私は、何も隠し持っていませんよ。</p>
<p>これらは、まさに私が植えたばかりの種と同じものです。</p>
<p>よかったら、触ってもいいですよ。」</p>
<p>R氏はそれらを触った。</p>
<p>本物だった。<br />
まさに彼が触っている間にも、植物は伸び続けた。</p>
<blockquote><p>【ヒント】<br />
<u>Even as</u> he watched, the plants continued to shoot up.<br />
	＜Even as ~＞＝「まさに～のとき」<br />
	ここでのasはwhenと同様の意味である.<br />
	Even as の後には主語+述語が続く。</p></blockquote>
<p>「これは本当に驚きだ。」</p>
<p><b>P.87</b></p>
<p>ほら、私は研究に多額のお金を使ってしまって･･･」</p>
<p>「それ以上言わないで下さい。」</p>
<p>彼らはすぐに同意した。</p>
<p>R氏は多額の小切手を手渡した。</p>
<p>その男は子なのボトルを手渡した。</p>
<p>彼らは握手をして、さようならと言った。</p>
<p>R氏は中へ戻った。</p>
<p>彼はとても嬉しかった。</p>
<p>「仕事に取り掛かろう。</p>
<p>この素晴らしいものを早く市場に出せれば出せるほど、いい。</p>
<blockquote><p>【POINT】<br />
　The faster I can get this amazing stuff on the market, the better.<br />
＜the + 比較級～、the + 比較級…＞＝「～すればするほど…」</p></blockquote>
<p>でも、まず私はランチを食べなきゃいけないな。」</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=X4CXGBEQ" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-reading-1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Optional Reading</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-reading.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-reading.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 15:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[Optional Reading A Visit from Saint Nicholas サンタクロースの訪問 P.165 クリスマスの前の晩だった。 家はとても静かだった。 家の中で動いている生き物はいなかった。 ねず [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Optional Reading</b></p>
<p><strong>A Visit from Saint Nicholas</strong><br />
サンタクロースの訪問</p>
<p><b>P.165</b></p>
<p>クリスマスの前の晩だった。</p>
<p>家はとても静かだった。</p>
<p>家の中で動いている生き物はいなかった。</p>
<p><span id="more-45"></span></p>
<p>ねずみの一匹さえ動き回ってはいなかった。</p>
<p>煙突の隣には靴下がきちんとかけられていた。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-or01" rel="lightbox" title="POINT" alt="POINT">【POINT】をチェック</a></p>
<p>子供達は、サンタクロースがやって来て、それらをいっぱいにしてくれることを願っていた。</p>
<p>子供達は、ベッドの中にいた。</p>
<p>彼らのベッドは私達の隣の部屋にあった。</p>
<p>ママと私はベッドの中にいた。</p>
<p>ママはカチーフをかぶっていた。</p>
<p>私はナイトキャップをかぶっていた。</p>
<p>子供達が動いているのが私には聞こえてた。</p>
<p>私達は動かなかった。</p>
<p>私達が寝ていると子供達に思わせたかったのだ。</p>
<p>「お父さん」子供達は言った。</p>
<p>返事はなかった。</p>
<p>彼はちゃんと向こうにいる、と彼らは思った。</p>
<p>「お父さん」彼らは言った、そしてベッドの上でドスンと音を立てた。</p>
<p>「何だ？」私は尋ねた。</p>
<p>「砂糖菓子の幻を見たんだ」子供達は言った。</p>
<p>「寝なさい」ママは言った。</p>
<p>「眠れないよ」子供達は言った。</p>
<p>彼らは話すのをやめたが、彼らが動いているのが私には聞こえた。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-or02" rel="lightbox" title="POINT" alt="POINT">【POINT】をチェック</a></p>
<p>彼らは音を立てた。</p>
<p>　「眠れる？」子供達が尋ねた。</p>
<p>　「いや、」私は言った。</p>
<p><b>P.166</b></p>
<p>「寝なきゃダメだよ」</p>
<p>「分かっているよ。寝なきゃいけないな。」</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-or03" rel="lightbox" title="POINT" alt="POINT">【POINT】をチェック</a></p>
<p>「砂糖菓子を食べてもいい？」</p>
<p>「砂糖菓子を食べてはダメよ。」ママは言った。</p>
<p>「ただ聞いてみただけだよ。」</p>
<p>長い沈黙が流れた。</p>
<p>私には、再び子供達が動いているのが聞こえた。</p>
<p>「サンタクロースは寝ているの？」子供達は尋ねた。</p>
<p>「いいえ、」ママは言った。</p>
<p>「静かにしなさい。」</p>
<p>「一体何のために今晩彼が寝ているって言うんだ？」私は尋ねた。</p>
<p>「寝ているかもしれないよ。」子供達は言った。</p>
<p>「寝ていないさ。」私は言った。</p>
<p>「寝ましょう、」ママは言った。</p>
<p>家は再び静かになった。</p>
<p>子供達がベッドの中で動くときのカサカサという音がした。</p>
<p>外の芝生で、物音がした。</p>
<p>私は起き上がり、窓のところへ向かった。</p>
<p>私は雨戸を開けた。そして、サッシをあげた。</p>
<p>雪の上で月が輝いていた。</p>
<p>月は雪の中の物体に真昼の光を照らした。</p>
<p>雪の中にはミニチュアのそり、そしてとても小さな８頭のトナカイがいた。</p>
<p><b>P.167</b></p>
<p>小柄な男がトナカイたちを引き連れていた。彼はきびきびとしていて、素早かった。</p>
<p>彼は口笛を吹き、トナカイに向かって叫び、彼らの名前を呼んだ。</p>
<p>彼らの名前はダッシャー、ダンサー、プランサー、ヴィクセン、コメット、キューピッド、ドンダーそしてブリッツエンだった。</p>
<p>彼はポーチの上へと駆け上がるように彼らに言い、それから壁の上まで駆け上がるように言った。</p>
<p>彼らはそうした。</p>
<p>そのそりは、おもちゃでいっぱいだった。</p>
<p>「誰なの？」ママが尋ねた。</p>
<p>「人だよ、」私は言った。</p>
<p>「小さな男だよ。」</p>
<p><b>P.168</b></p>
<p>私は窓の外から頭を外に出し、耳を澄ませた。</p>
<p>屋根の上でトナカイの足音がした。</p>
<p>彼らの蹄が屋根の上で飛び跳ねているのが聞こえた。</p>
<p>「窓を閉めて、」ママは言った。</p>
<p>私はじっと耳を澄ませた。</p>
<p>「何が聞こえる？」</p>
<p>「トナカイだよ」私は言った。</p>
<p>私は窓を閉めて歩き回った。</p>
<p>寒かった。</p>
<p>ママはベッドの中で起き上がり、私を見た。</p>
<p>「彼らはどうやって屋根に上がったの？」ママは尋ねた。</p>
<p>「彼らは飛ぶんだよ。」</p>
<p>「ベッドに入りなさいよ。風をひいちゃうわ。」</p>
<p>ママはベッドに横になった。</p>
<p>私はベッドには入らなかった。</p>
<p>私は歩き回り続けた。</p>
<p>「彼らが飛ぶってどういう意味？」ママは尋ねた。</p>
<p>「ただ飛ぶってだけだよ」</p>
<p>ママは壁のほうを向いた。</p>
<p>彼女は何も言わなかった。</p>
<p>私は煙突のある部屋へ行った。</p>
<blockquote><p>【ヒント】<br />
　Ｉ　ｗｅｎｔ　ｏｕｔ　ｉｎｔｏ　ｔｈｅ　ｒｏｏｍ　ｗｈｅｒｅ　ｔｈｅ　ｃｈｉｍｎｅｙ　ｗａｓ．<br />
　関係副詞 where 以下が直前のthe room を修飾している。<br />
　修飾する名詞が「場所」に関係する場合、関係副詞は<br />
　where を用いる。</p></blockquote>
<p>その小柄な男は煙突から降りて部屋へ入ってきた。</p>
<p>彼は全身毛皮を着ていた。</p>
<p>彼の洋服は煙突の灰や煤で覆われていた。</p>
<p>彼の背中には、呼び売り商人のようなリュックサックがあった。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=9CHJCOO6" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-reading.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Optional Lesson</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-lesson.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-lesson.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:59:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Optional Lesson The Making of Scientific Revolution （科学の改革はどのようになされたか） P.154 その若い科学者はある問題を抱えていた。 南アメリカとアフリカで発見 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Optional Lesson</b></p>
<p><strong>The Making of Scientific Revolution</strong><br />
（科学の改革はどのようになされたか）</p>
<p><b>P.154</b></p>
<p>その若い科学者はある問題を抱えていた。</p>
<p>南アメリカとアフリカで発見された、いくつかの植物や動物の化石は非常によく似ていたのだ。</p>
<p>例えば、いくつかのカタツムリは全く同一だが、南アメリカとアフリカは何千キロも離れている。</p>
<p><span id="more-44"></span></p>
<p>間には海がある。</p>
<p>どうしたら同じカタツムリが同時に両方の大陸に存在することができるのだろうか？</p>
<p>3つの説明がありえた。</p>
<p>第一に、そのカタツムリが海を泳いで渡ったというものだ。</p>
<p>これは不可能に近い。</p>
<p>第二に、そのカタツムリが別々に独立して進化したというものだ。</p>
<p>これも不可能に近い。</p>
<p>第三に、アフリカと南アメリカの間には、かつて陸橋が存在していたというものだ。</p>
<blockquote><p>【Q－1】</p>
<p>第三の可能な説明とはどのようなものでしたか？<br />
It was that there was once a land bridge between Africa and South America.<br />
アフリカと南アメリカの間には、かつて陸橋が存在したというものであった。</p></blockquote>
<p><b>P.155</b></p>
<p>これは可能だが、大西洋にそのような陸橋が存在したと言う物理的証拠は何もない。</p>
<p>実際、その若い科学者は陸橋の学説には、疑問を持っていた。</p>
<p>正解図を見ていて、彼は奇妙なことに気づいた。</p>
<p>アフリカの西の海岸と南アメリカの東の海岸が、ほぼジグソーパズルのピースのようにはまるように思えたのだ。</p>
<p>この事実に気づいたのは彼が初めてではなかったが、それに基づいた学説を提案したのは彼が最初だった。</p>
<p>もし、何百万年も以前に2つの大陸がつながっていたとしたらどうだろう？</p>
<p>それは、あの謎めいたカタツムリを説明するだろう。</p>
<blockquote><p>【Q－2】</p>
<p>その若い科学者は、別の可能な説明を思いつきました。説明しなさい。<br />
He thought that the two continents had been joined together millions of years ago.<br />
彼は、2つの大陸が何百万年も以前につながっていたと考えた。</p></blockquote>
<p><b>P.157</b></p>
<p>…およそ30億年前に大陸がパンゲアという1つの塊を形成していて、その後にゆっくりと離れ始めたのだと提案した。</p>
<p>ウェーゲナーは書いた。「それは、ちょうど破れた新聞を、それぞれの端を合わせて修理して、それから印刷された文が横にスムーズに流れるかどうかチェックするようなものである。</p>
<p>もし流れるのであれば、実際にその切れ端がこのようにくっ付けられていたということは正しいのに違いない。」</p>
<p>彼は、世界の海で氷山のように大陸が割れ、異なる方向へと移動し始めたのだと考えた。</p>
<blockquote><p>【Q－4】</p>
<p>なぜウェーゲナーは新聞の切れ端について書いたのですか？<br />
He wrote that to show how his theory worked.<br />
彼は、自分の学説がどのようなものなのかを示す為にそれを書いた。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=2T4RDDOD" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-optional-lesson.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 8</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-8.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-8.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:58:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 8 P.128 それは、私たちの友達が常に私たちを笑わせてくれるからではなく、自分自身についていつもいい気分でいさせてくれるからである。 チャールズ・M・シュルツは、人生における本当の成功は、お金、名声、そ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 8</b></p>
<p><b>P.128</b></p>
<p>それは、私たちの友達が常に私たちを笑わせてくれるからではなく、自分自身についていつもいい気分でいさせてくれるからである。</p>
<p>チャールズ・M・シュルツは、人生における本当の成功は、お金、名声、そして権力の問題ではないのだ、ということを訴えているようである。</p>
<p>むしろ、それは、希望、勇気、他人に対する尊敬、そして何よりも、ユーモアのセンスによって決まるのである。</p>
<p><span id="more-43"></span></p>
<p>彼は、以前こう言った。もし次の世代へ何かプレゼントをする機械を与えられたとしたら、私はそれぞれの個人が自分自身を笑い飛ばせるようになる能力を与えたいと思う。</p>
<blockquote><p>【Q－9】<br />
新聞でピーナッツの登場人物を見ることができないと、私たちはどのような気分になりますか？<br />
We will miss them as we might miss a friend who has gone away.<br />
私たちは、いなくなってしまった友達に会いたくなるように、彼らに会いたくなる。</p></blockquote>
<p><b>P.129</b></p>
<p>50年近くの間、チャールズ・M・シュルツは、毎日毎日、一度に一話ずつピーナッツを描いた。</p>
<p>								day after day	毎日<br />
								at a time		一度に</p>
<p>しかしながら、1909年の暮れに、チャールズ・M・シュルツは、自分がガンでありこれ以上続けることが出来ないということを知った。</p>
<p>読者にお別れを告げるために、彼はお別れの漫画を描き、それは6週間後に掲載されるはずだった。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-706.jpg" rel="lightbox" title="be　to不定詞" alt="be　to不定詞">⇒文章構造：be to 不定詞< ?a></p>
<p>彼があと1日長く生きていれば、彼は紙上のその漫画を見ることが出来た。</p>
<p>in print 印刷された、活字の</p>
<p></a><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-707.jpg" rel="lightbox" title="仮定法過去完了" alt="仮定法過去完了">【文章構造：仮定法過去完了】</a></p>
<p>悲しいことに、彼はその漫画が掲載された日の前日に亡くなったのだった。</p>
<p>come out　現れる、出版される</p>
<p>2000年2月13日に、世界中のピーナッツを愛する人々は、目覚めるとピーナッツの登場人物とその作者の両方がもういないのだ、ということを知った。</p>
<p>woke to learn　目覚めると、知った<br />
be no more　もはや存在しない</p>
<p>私たちは、彼らを自分の友達のように考えるようになっていたが、彼らは今やいなくなってしまったのだった。</p>
<p>think of ～as …　～を…と考える</p>
<p>チャールズ・M・シュルツとピーナッツは、その特別なユーモアと、頑張り続けるための優しい励ましによって、私たちが困難な世界に立ち向かうのを助けてくれた。</p>
<blockquote><p>【Q－10】<br />
チャールズ･M・シュルツとピーナッツは、私たちが何をするのを助けてくれましたか？<br />
They have helped us face this difficult world with their special type of humor and gentle encouragement to carry on.<br />
彼らは、その特別なユーモアと頑張り続けるための優しい励ましで、私たちがこの困難な世界に立ち向かうのを助けてくれた。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=FAVRWB3R" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 7</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-7.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-7.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:57:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 7 Not So Long Ago そう遠くない昔 P.108 ケンとスンミは、20世紀の写真展にいる。 入り口のホールで、彼らは短い案内を聞いている。 P.109 ご来場の皆様、私たちの「20世紀を振り返 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 7</b></p>
<p><strong>Not So Long Ago</strong><br />
そう遠くない昔</p>
<p><b>P.108</b></p>
<p>ケンとスンミは、20世紀の写真展にいる。</p>
<p>入り口のホールで、彼らは短い案内を聞いている。</p>
<p><b>P.109</b></p>
<p>ご来場の皆様、私たちの「20世紀を振り返って」の展覧会へようこそ。</p>
<p>私たちは、ここにおよそ300枚の写真を集めました。</p>
<p>それらは、過去の20世紀の歴史の何かをあなたに見せてくれるでしょう。</p>
<p><span id="more-42"></span></p>
<p>20世紀は、科学とコミュニケーションの偉大な進歩の時代でした。</p>
<p>人々の生活はより豊かに、そして快適になりました。</p>
<p>人々はより多くの自由と平等を手に入れ、幸せな生活を送るという夢にちかづいたかのように思われました。</p>
<p>しかし、20世紀は恐ろしい戦争の時代でもあり、何百万人もの人々が命を落としました。</p>
<p>ここの写真は、あなたや私のような人々が、20世紀に於いて何を経験したか、ということをあなたに見せてくれます。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-701.jpg" rel="lightbox" title="文章構造S+V+O+O" alt="文章構造S+V+O+O">【文章構造：S + V + O + O（O=疑問詞節）】をチェック</a></p>
<p>それらを見ながら、「もしこれらが自分の家族や友達の写真だったとしたら、どのように感じるだろうか?」と自分に問いかけてください。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-702.jpg" rel="lightbox" title="仮定法過去" alt="仮定法過去">【文章構造：仮定法過去】をチェック</a></p>
<p>中には、あなたにショックを与える写真や、悲しませたり、怒らせたりする写真もあるでしょう。</p>
<p>しかし、それらはまた、私達の将来にメッセージを与えてくれているのです。</p>
<p>展示を見る前に、私たちにとって特に重要な2枚の写真を見せたいと思います。</p>
<blockquote><p>【Q-1】その写真は、私たちに何を見せてくれますか？<br />
[解答例]They will show us something of the history of the past centry.<br />
[解答訳]それらは、過ぎ去った20世紀の歴史のなにかを私たちに見せてくれる。</p>
<p>【Q-2】20世紀に、人々は何を手にいれましたか？<br />
[解答例]People achieved greater freedom and equality.<br />
[解答訳]人々は、より多くの自由と平等を手に入れた。</p></blockquote>
<p><b>P.110</b></p>
<p>まず、これを見ましょう。</p>
<p>この写真は、1945年に長崎で、アメリカ人のフォトジャーナリストであるジョー・オドネルによって撮られました。</p>
<p>彼は、最近この写真について日本人のインタビュアーにこのように話しました。</p>
<p>「私は、10歳くらいの少年が通り過ぎるのを見ました。</p>
<p>彼は背中に赤ちゃんを背負っていました。</p>
<p>当時日本では、私達はよく子供たちが弟や妹を背負って遊んでいるのを見かけましたが、この少年は明らかに違っていました。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-703.jpg" rel="lightbox" title="付帯状況のwith" alt="付帯状況のwith">【文章構造：付帯状況のwith】をチェック</a></p>
<p><b>P.111</b></p>
<p>私は、彼が深刻な理由でこの場所へやって来たのだということがわかりました。</p>
<p>彼は靴を履いていませんでした。</p>
<p>彼の顔は、厳しい表情をしていました。</p>
<p>その赤ちゃんの小さな顔は、まるでぐっすりと眠っているかのように、後ろに傾いていました。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-704.jpg" rel="lightbox" title="仮定法過去" alt="仮定法過去">【文章構造：仮定法過去】をチェック</a></p>
<p>その少年は、５、10分ほどそこに立っていました。白いマスクをした男たちが、彼のところへ歩いて来て、靜かに赤ちゃんを背負っていた紐を取り始めました。</p>
<p>その赤ちゃんが既に死んでいる、ということに私が気づいたのはその時でした。</p>
<p>男たちは、赤ちゃんの手足を掴み、火の上に置きました。</p>
<p>その少年は、動かずに、炎を見つめながらそこに真っ直ぐ立っていました。</p>
<p><a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-705.jpg" rel="lightbox" title="POINT" alt="POINT">【POINT】をチェック<a /></p>
<p>彼は下唇をあまりにもきつくかみ締めていた為、血がにじんでいました。</p>
<p>その炎は、沈んでいく太陽のように、弱く燃えました。</p>
<p>その少年は、後ろを向いて、靜かに歩いて行きました。</p>
<blockquote><p>【Q-3】<br />
ジョー・オドネルは、いつ、どこでこの写真を撮影しましたか？<br />
[解答例]He took it in Nagasaki in 1945.<br />
[解答訳]彼は、1945年に長崎でそれを撮った。</p>
<p>【Q-4】<br />
その少年は、何を背負っていましたか？<br />
[解答例]He was carrying a baby on his back.<br />
[解答訳]彼は、赤ちゃんを背負っていた。</p>
<p>【Q-5】<br />
その男たちが赤ちゃんを背負っていたロープを取り始めると、ジョー・オドネルは何を目にしましたか？<br />
[解答例]He saw that the baby was already dead.<br />
[解答訳]彼は、その赤ちゃんがすでに死んでいるのを目にした。</p></blockquote>
<p></a></p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=V9GGMADB" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 6</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-6.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-6.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:53:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 6 Living with Chimpanzees チンパンジーと暮らす P.91 ジェーン・グッドールはイギリス生まれの研究者であり、環境問題の専門家である。 彼女は、チンパンジーの研究で有名である。 こ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 6</b></p>
<p><strong>Living with Chimpanzees</strong><br />
チンパンジーと暮らす</p>
<p><b>P.91</b></p>
<p>ジェーン・グッドールはイギリス生まれの研究者であり、環境問題の専門家である。</p>
<p>彼女は、チンパンジーの研究で有名である。</p>
<p>ここでは、ケンジが彼女にその生活と仕事についてインタビューをしている。</p>
<p><span id="more-41"></span></p>
<p>K：	最初に、あなたがチンパンジーの研究をするために、いつアフリカへ行くことを決意し	たのかお聞きしたいのですが。</p>
<p>J：	正確には覚えていないのですが、とても若かったのは覚えています。私は、自分がどう	にかして、動物と生活し、彼らの研究をして、彼らに関する本を書くために、アフリカ	へ行くことを分かっていました。</p>
<p>　<a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-601.jpg" rel="lightbox" title="時制の一致" alt="時制の一致">【文章構造：時制の一致】をチェック</a></p>
<p>K：	いつの日か、動物に関する仕事をしたいと思っている若い人々はたくさんいると思いま	す。彼らはどのように準備をすればいいのでしょうか？</p>
<p>J：	えっと、動物を理解する為にできることはたくさんあります。動物を見て、彼らの行動	を観察することはとても重要です。</p>
<p>　　<a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-602.jpg" rel="lightbox" title="形式主語It" alt="形式主語It">【文章構造：形式主語It】をチェック</a></p>
<blockquote><p>【Q1】</p>
<p>・ドクター・グッドールは、いつアフリカへチンパンジーの研究をしに行くことを決意し	ましたか？</p>
<p>・She does not remember exactly, but she knows that she was very young.</p>
<p>・彼女は正確には覚えていないが、とても若かったということは分かっている。</p>
<p>【Q2】</p>
<p>・	動物を理解する為に、若い人々は何をすることが出来るでしょう？<br />
・	They can watch animals and observe their behavior.<br />
・	彼らは、動物を見てその行動を観察することが出来る。</p></blockquote>
<p><b>P.92</b></p>
<p>また、メモをとり、「なぜ？」「どのようにして？」「何のために？」という質問をすることも重要です。</p>
<p>本当にやる気があれば、道は開かれるでしょう。</p>
<p>諦めてはいけません。</p>
<p>チャンスが来たら、それに向って努力するのです！</p>
<p>K：	あなたは、何年もアフリカで野生のチンパンジーの研究に費やしています。<br />
	彼らは、どういった点で我々人間に似ているのですか？</p>
<p>J：	あなたは驚きますよ！<br />
	彼らの頭脳は私たちの頭脳のようで、彼らの行動は私たちのこうどうのようなのです。<br />
	また、彼らは幼少期に学習するべきことがたくさんあるのです。</p>
<p>【Q3】</p>
<p>・	どのような点において、チンパンジーは人間と似ているのですか？<br />
・	Their brains are like human&#8217;s and their behavior is like human&#8217;s.<br />
・	彼らの頭脳は人間の頭脳のようで、その行動も人間の行動のようである。</p>
<p>チンパンジーの家族のメンバーは、とても親密で、お互いに助け合うことが多いのです。</p>
<p>　　<a href="http://transduty.com/wp-content/img/c1-604.jpg" rel="lightbox" title="分詞構文" alt="分詞構文">【文章構造：分詞構文】をチェック</a></p>
<p><b>P.93</b></p>
<p>彼らは、悲しみ、嬉しさ、恐怖、そして怒りを感じることが出来るのです。</p>
<p>彼らは問題を解決し、将来の計画を立てることが出来ます。</p>
<p>また、彼らは手話を使うように教えられることも出来るのです。</p>
<p>中には、絵を描くことが大好きなチンパンジーもいるのです。<br />
K：	それでは、チンパンジーはとても賢いのですね。</p>
<p>J：	普段は、彼らはとても友好的なのですが、人間と同じように残酷になることもあります。</p>
<p>K：	本当に？どうしてですか？</p>
<p>J：	えっと、彼らは自分の縄張りを見回り、時に別の群れのチンパンジーを襲うことがあり	ます。<br />
	しかし、彼らはとても親切で愛情深くもあります。</p>
<blockquote><p>【Q4】<br />
・	どのような点においてチンパンジーは賢いのでしょう？<br />
・	They can solve problems and plan for the future. They can also be taught to use sign language.<br />
・	彼らは問題を解決し、将来を計画することが出来る。また、彼らは手話を使うように教えられることも出来る。</p>
<p>【Q5】<br />
・	チンパンジーは、自分の縄張りを守るために何をしますか？<br />
・	They patrol their own area.<br />
・	彼らは、自分の縄張りをパトロールする。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=WYTBKFQJ" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 5</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-5.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-5.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:52:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=40</guid>
		<description><![CDATA[P.68 アキラは、夏休みに与那国島へ行った。 彼は、クラスに向って神秘的な「遺跡」について話している。 P.69 今日、僕は与那国島への旅行について話をしたいと思います。 この島がどこにあるか知っていますか？ ここにあ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.68</b></p>
<p>アキラは、夏休みに与那国島へ行った。</p>
<p>彼は、クラスに向って神秘的な「遺跡」について話している。</p>
<p><b>P.69</b></p>
<p>今日、僕は与那国島への旅行について話をしたいと思います。</p>
<p>この島がどこにあるか知っていますか？</p>
<p>ここにある地図で分かるように、それは日本の一番西にあります。</p>
<p><span id="more-40"></span></p>
<p>この特定の島を僕が選んだ理由は、岸の近くの海底で発見された巨大な構造物について聞いたことがあったからです。</p>
<p>この場所は、テレビ、本、雑誌でよく特集されている為、中にはすでに知っているhitoもいるでしょう。</p>
<p>僕はこのミステリアスな構造物について調査をしたかったので、この島を訪問することに決めたのです。</p>
<blockquote><p>【Q1】与那国島はどこにありますか？<br />
	It lies in the far west of Japan.<br />
	日本の一番西にある。</p>
<p>【Q2】アキラは、そこで何がしたかったのですか？<br />
	He wanted to do some research on the mysterious stone structures.<br />
	彼は、不思議な石の構造物の調査がしたかった。</p></blockquote>
<p><b>P.70</b></p>
<p>これまでその場所を見たことがない人の為に、僕はスライドを準備しました。</p>
<p>それらを見てみましょう。<br />
最初のスライドは、その構造物がどのような見た目なのかと言うことを示しています。</p>
<p>それは、幅が150メートルで、高さは26メートルです。</p>
<p>構造物の上の部分は、海面から1メートル出ています。</p>
<p>このスライドから、あなたはどのような印象を受けますか？</p>
<p>これが自然のもの、それとも人工的に造られたものだと思いますか？</p>
<p>この質問に答える前に、もっと詳しく見てみましょう。</p>
<p>次のスライドは、門のように見える石の構造物を示しています。</p>
<p>ここを泳いで通ると、目の前に2つの大きな石が立っているのが見えます。</p>
<blockquote><p>【Q3】その構造物の大きさはどのくらいですか？<br />
	It is 150 meters wide and 26 meters high.<br />
	それは幅150メートルで、26メートルの高さである。</p>
<p>【Q4】3番目のスライドには何が見えますか？<br />
	You see a pair of large stone.<br />
	2つの大きな石が見える。</p></blockquote>
<p><b>P.73</b></p>
<p>さて、これは５，６メートルの長さの道のように見えるものを示しています。</p>
<p>先へ進むと、階段のところへやって来ます。</p>
<p>その上には、ここに見られるように、平で開けた場所があります。</p>
<p>その構造物の上の部分には、他の興味深い特徴があります。<br />
このスライドは、水路のように見られるものを映しています。</p>
<p>また、そこには亀のように見える2つの大きな岩があります。</p>
<p>最後のスライドは、幅3メートルの丸い石が土台にのっている場所を映しています。</p>
<blockquote><p>【Q5】階段の上には何がありますか？<br />
	There is a flat open area on top of the stairway.<br />
	階段の上には、平で開けた場所がある。</p>
<p>【Q6】丸い石はどこにありますか？<br />
	It is sitting on the base.<br />
	それは底にある。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=S9SIMHUM" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 4</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-4.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:48:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[P.53 カレイ・ケアロハは、ハワイ出身のALT(外国人指導助手)である。 今日は彼女は学生に、ハワイの歴史と言語について話している。 アロハ、皆さん。 ご存知の通り、私はハワイ出身です。 もしハワイに行ったことがあれば [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.53</b></p>
<p>カレイ・ケアロハは、ハワイ出身のALT(外国人指導助手)である。</p>
<p>今日は彼女は学生に、ハワイの歴史と言語について話している。</p>
<p>アロハ、皆さん。</p>
<p><span id="more-39"></span></p>
<p>ご存知の通り、私はハワイ出身です。</p>
<p>もしハワイに行ったことがあれば、もしかしたら、ハワイには多くの異なる種類の民族の人がいることに気づいたかもしれません。</p>
<p>私たちの島を、「太平洋のるつぼ」と呼ぶ人々がいます。</p>
<p>他のポリネシア諸島から、1000年以上前にハワイに初めて人々がやって来ました。</p>
<p>彼らの子孫は、私もそうですが、「ハワイ先住民」と呼ばれていますが、私たちは少数民族です。</p>
<p>日本、韓国、中国、フィリピン、ヨーロッパ、そしてアメリカの他の州などの、世界の異なる地域からやって来た人々も多くいます。</p>
<p>多くの異なる人種や国籍の人々がいますが、私たちは非常にうまくいっているようです。</p>
<blockquote><p>【Q－1】<br />
・	ミス・ウィルヘルムはどこの出身ですか？<br />
・	She is from Hawaii.<br />
・	彼女はハワイ出身です。</p>
<p>【Q2】<br />
・	他のポリネシア諸島からの最初の人々がハワイにやって来たのはいつですか？<br />
・	The first people came to Hawaii from other Polynesian islands over 1,000 years ago.<br />
・	他のポリネシア諸島から、1000年以上前に初めてハワイに人々はやって来た。</p></blockquote>
<p><b>P.54</b></p>
<p>多くの異なる言語も存在します。</p>
<p>勿論私たちの主要な言語は英語ですが、ハワイ語もまた公用語であるということをあなたは知っ<br />
ていましたか？</p>
<p>それについて、少しお話をしたいと思います。</p>
<p>あなたは、人々がハワイ語を話すのをこれまでに聞いたことがありますか？</p>
<p>皆さんはアロハが、「こんにちは」を意味することを知っているでしょうが、アロハは｢いらっしゃい｣や「愛」という意味もあります。</p>
<p>あなたは、ハワイ語で「ありがとう」をどのように言うか知っていますか？</p>
<p>私たちは、「マハロ」と言います。</p>
<p>ハワイ語は、非常に音楽的な言語です。</p>
<p>私たちの言語には、非常に音楽的な言語です。</p>
<p>私たちの言語には45種類の音節しか存在せず、その発音は非常にやわらかいのです。</p>
<p>昔は、書記体系(表記法)というものがなかったため、私たちの歴史や物語は、親から子供へと口伝えで伝えられたのです。</p>
<blockquote><p>【Q3】<br />
・	マハロとはどういう意味ですか？<br />
・	It means “Thank you.”<br />
・	ありがとうという意味である。</p>
<p>【Q4】<br />
・	ハワイ語にはいくつの音節がありますか？<br />
・	It has forty-five syllables.<br />
・	４５の音節がある。</p></blockquote>
<p><b>P.55</b></p>
<p>19世紀に、ヨーロッパ人とアメリカ人が私たちの島々へやって来て、私たちの言語をローマ字にしました。</p>
<p>19世紀の終わりまでには、人口の９０％以上がハワイ語を読み書きすることが出来ました。</p>
<p>しかしながら、1896年に英語が公用語として宣言され、ハワイ語は学校で教えられなくなってしまいました。</p>
<p>1902年までには、全てのハワイ語の学校が閉鎖されたのです。</p>
<p>ハワイ語は消滅してしまうかのように思われました。</p>
<blockquote><p>【Q5】<br />
・	昔は、ハワイの歴史と物語りはどのように伝えられていましたか？<br />
・	They were passed on from parents to children by mouth.<br />
・	それらは親から子供へ口伝えで伝えられていた。</p>
<p>【Q6】<br />
・	ハワイ人はその元来の文化を復活させる運動をいつ始めましたか？<br />
・	They started it in the early 1970S.<br />
・	彼らは1970年代初期にそれを始めた。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LXBZZ14W" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CROWNⅠ和訳 Lesson 3</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-3.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-3.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 14:44:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[CROWNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[LESSON 3 P.39 1972年にユネスコは世界の文化遺産および自然遺産の保護に関する条約を導入した。 エミは、金閣寺が京都の彼女の自宅近くにあるため、世界遺産について知っている。 彼女は、他の世界遺産についてリサ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>LESSON 3</b></p>
<p><b>P.39</b></p>
<p>1972年にユネスコは世界の文化遺産および自然遺産の保護に関する条約を導入した。</p>
<p>エミは、金閣寺が京都の彼女の自宅近くにあるため、世界遺産について知っている。</p>
<p>彼女は、他の世界遺産についてリサーチをすることにした。</p>
<p><span id="more-38"></span></p>
<p>彼女は、インターネットでこの情報を見つけた。</p>
<p>ナイルは世界でもっとも長い川である。</p>
<p>それは長さがおよそ6690キロで、地中海に向って9カ国を通る。</p>
<p>何千年にもわたり、ナイルは農業や輸送にそれを必要としたエジプト人にとって重要であり続けている。</p>
<p><strong>【文章構造：関係代名詞who】</strong><br />
　The Nile has been important to Egyptians who need it for farming and for transportation.</p>
<p>　		who以降は前のEgyptiansを具体的に説明している</p>
<p>ナイル沿いには、エジプトのもっとも有名な遺跡がある：</p>
<p>ピラミッド、スフィンクス、偉大なアブ・シンベル神殿である。</p>
<p>【Q1】</p>
<p>・	なぜナイルはエジプト人にとって重要であり続けているのですか？<br />
・	Because it is important for faming and for transportation.<br />
・	それは、農業と輸送のために重要であるから。</p>
<p><b>P.40</b></p>
<p>アブ・シンベル神殿は、紀元前1250年にエジプト王のラムセス2世によって建設された。</p>
<p>メインの神殿は、掛けのおよそ60メートル内側に建設された。</p>
<p>前には、王の4つの像があり、それぞれは20メートルの高さである。</p>
<p>王がナイルと広大な王国を見渡しているのである。</p>
<p>王の像の隣には、王女、息子、そして娘たちのより小さな像がある。</p>
<p>神殿は東を向いている。</p>
<p>毎年2回、朝の太陽が神殿の一番奥まで届く。</p>
<p>それは太陽神と王自身の像を照らす。</p>
<p>【Q2】</p>
<p>・	毎年2回、朝の太陽は何を照らしますか？<br />
・	It lights up statues of the sun gods and the king himself.<br />
・	それは太陽神と王自身の像を照らす。</p>
<p><b>P.43</b></p>
<p>こららのうち最も重要だったものは、アブ・シンバル神殿だった。</p>
<p>人々と遺跡のどちらの方が重要か？</p>
<p>エジプト政府とユネスコはその問題を解決しようとした。</p>
<p>ダムを建設し、同時にアブ・シンベルを救うことはできるのだろうか？</p>
<p>多くの考慮と多くの会議の後、新しいダムを建設することが決定された。</p>
<p>ダムの作業は1960年1月9日に始まった。</p>
<p>推移は上昇し始めた。</p>
<p>残された時間はわずかしかなかった。</p>
<p>あるポーランドの科学者は、神殿の上にドームを建設することを提案した。</p>
<p>A Polish scientist suggested building domes over the temples.<br />
〔suggest + 動詞のing形〕で、「～することを提案する」という意味を表す。</p>
<p>あるアメリカ人には、水が上昇した時に神殿も上昇するように、神殿を支える大型平底船を造るプランがあった。</p>
<p>【Q4】<br />
・	新しいダムの建設はいつ始まりましたか？<br />
・	They began on January 9, 1960.<br />
・	1960年、1月9日に始まった。</p>
<p>【Q5】<br />
・	ポーランドの科学者の提案とは何でしたか？<br />
・	The Polish scientist suggested building domes over the temples. The American had a plan to build flatboats supporting the temples so that when the water rose, the temples would also rise.<br />
・	ポーランドの科学者は、神殿の上にドームを建設することを提案した。アメリカ人には、水が上昇した時に神殿も上昇するように、神殿を支える大型平底船を造るプランがあった。</p>
<p><b>P.46</b></p>
<p>その新しいダム、アスワン・ハイ・ダムは何百万人もの人々の生活を大いに改善し、アブ・シンベル神殿はまだそこにある。</p>
<p>ラムセス2世はまだ、ナイルの王国を見守っている。</p>
<p>これからの3000年で彼は、どのような人間の歴史を目にすると思うだろうか？</p>
<p>【Q-10】<br />
・	いまラムセス2世の象は水の中にありますか？<br />
・	No, they are not.<br />
・	いいえ。</p>
<p><b>P.48</b></p>
<p>【Grammar】<br />
1<br />
1.	ナイルは、それを農業や輸送に必要とするエジプト人にとって重要であり続けてきた。<br />
2.	私は強い香りのする花は好きではない。<br />
3.	彼らはティムという名前の兎を飼っている。<br />
4.	私がフランスで出会った少女が日本へやって来る。<br />
5.	私は昨日見たテレビ番組はとても興味深かった。</p>
<p>2<br />
1.	彼らのしたかったことは、洪水をコントロールし、農業用の電気と水を提供することだった。<br />
2.	私はあなたの言っていることが理解できない。<br />
3.	これが私の長い間やりたかったことだ。</p>
<p>3<br />
1.	そこに暮らす多くの農家の人々が移動させられねばならない。<br />
2.	アブ・シンベル神殿は、ラムセス2世によって建てられた遺跡だ。</p>
<p>4<br />
1.	別の問題は、上昇する水がエジプトの最も偉大な遺跡のいくつかを覆ってしまうと言うことだった。<br />
2.	事実は、私たちには十分なお金がないということだ。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=KM6STLOP" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/sanseido1/crown1/crown-lesson-3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Served from: www.provisionxp.com @ 2012-02-08 12:39:50 by W3 Total Cache -->
