<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PRO-VISION 和訳の達人 &#187; MAGIC HATⅠ</title>
	<atom:link href="http://www.provisionxp.com/category/kyoiku/magic-hat1/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.provisionxp.com</link>
	<description>PRO-VISIONの和訳をはじめ、主要英語教科書の和訳や語句、文法、文章構造解説と大学受験現役突破を果たすための英語学習のポイントを配信</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 May 2011 13:26:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 LESSON 2　アメリカへの手紙</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson2pdf.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson2pdf.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 11:20:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[教育出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[教育出版　044　英語Ⅰ　MAGIC HAT　LESSON 2 Letters to America （アメリカへの手紙） ……内容をPDFで見る]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center>教育出版　044　英語Ⅰ　MAGIC HAT　LESSON 2</p>
<p>Letters to America<br />
（アメリカへの手紙）</center></p>
<p><a href="./pdf/mh1-2.pdf" target="_blank">……内容をPDFで見る</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson2pdf.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 LESSON 1　東と西の遭遇</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1pdf.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1pdf.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 11:17:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[教育出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=333</guid>
		<description><![CDATA[教育出版　044　英語Ⅰ　MAGIC HAT　LESSON 1 East Meets West （東と西の遭遇） ……pdfファイルで内容を見る]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center>教育出版　044　英語Ⅰ　MAGIC HAT　LESSON 1</p>
<p>East Meets West<br />
（東と西の遭遇）</center></p>
<p><a href="./pdf/mh1-1.pdf" target="_blank">……pdfファイルで内容を見る</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1pdf.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 2 (p.19)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p19.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p19.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:29:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[P.19 【Interaction】 W 〔解答例・訳〕 1. boring　：　1日中クラスルームにいることは、退屈だった。 2. system　：　異なる先生が私たちの部屋へやって来る。今、私はその制度が気に入ってい [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.19</b></p>
<p>【Interaction】<br />
W<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	boring　：　1日中クラスルームにいることは、退屈だった。<br />
2.	system　：　異なる先生が私たちの部屋へやって来る。今、私はその制度が気に入っている。<br />
3.	picking up　：　私は、日本の学校生活に関する新しいことを学んでいる。<br />
4.	sweep　：　私たちの学校には毎日の掃除の時間があるため、私たちは床を掃かねばならない。<br />
5.	erase　：　私は、来週黒板を消す。</p>
<p>L<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	have been　：　私は、1ヶ月間この学校にいる。<br />
2.	am　：　私は、この学校で唯一のアメリカ人の生徒だ。<br />
3.	was　：　最初、同じ部屋で授業を行うことは退屈だった。<br />
4.	think<br />
5.	is　：　でも今は、私はそれがよい制度だと思う。<br />
6.	will sweep　：　来週私は、床を掃く。</p>
<p><span id="more-69"></span></p>
<p>U</p>
<blockquote><p>〔質問訳・解答例・解答訳〕<br />
1.<br />
	書き手は、誰ですか？<br />
	It is Madeline.<br />
	マデリンである<br />
2.<br />
	読み手は誰ですか？<br />
	It is Madeline&#8217;s grandmother.<br />
	それは、マデリンの祖母である。<br />
3.<br />
	その手紙はいつ書かれたのですか？<br />
	It was written on Thursday, 22 April at 17:03<br />
　	それは、4月22日木曜日の17:03分に書かれた。<br />
4.<br />
	主題は、何ですか？<br />
	It is Madeline&#8217;s new school life in Japan.<br />
	それは、マデリンの日本での新しい学校生活である。<br />
5.<br />
	最初の2週間で、マデリンは何を知りましたか？<br />
	different<br />
	彼女は、日本の学校はカリフォルニアの学校と異なることを知った。<br />
6.<br />
	マデリンは学校の制度について、何を気に入っていますか？<br />
	teachers<br />
	日本では、教師が移動するが、生徒たちはいつも一緒にいる。<br />
7.<br />
	マデリンの問題とは何ですか？<br />
	cookies, TV shows<br />
	彼女は、おばあさんのクッキーとお気に入りのテレビ番組が恋しい。</p></blockquote>
<blockquote><p>〔例文〕<br />
11.　私の家は、高校に近い。<br />
13.　毎週日曜日、私は寝室を片付ける。<br />
21.　あなたはジョンを訪問するのですか？彼と彼のお姉さん（妹さん）によろしく伝えてください。</p></blockquote>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=KFGXO8PY" target="_blank">PDFファイルでP.19をDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p19.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 2 (p.17-18)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p17-18.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p17-18.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:28:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 2　Letters to America （アメリカへの手紙） P.17 【Quick Check】 〔解答例・訳〕 1.　　J：生徒たちは、電車や自転車で通う。 2.　　A:生徒たちは、スクール･バスに乗 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 2　Letters to America<br />
（アメリカへの手紙）</b></p>
<p><b>P.17</b></p>
<p>【Quick Check】<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.　　J：生徒たちは、電車や自転車で通う。<br />
2.　　A:生徒たちは、スクール･バスに乗る。<br />
3.　　A：生徒たちは、ランチを持ってきた、買ったりする。<br />
4.　　A：生徒たちは、学校のカフェテリアで食べる。<br />
5.　　A：生徒たちは、靴を履き替えない。<br />
6.　　J：生徒たちには、室内用の靴がある。<br />
7.　　J：教師たちは部屋から部屋へと移動する。<br />
8.　　A：生徒たちは部屋から部屋へと移動する。<br />
9.　　A：女子女子は化粧をすることが出来る。<br />
10.　J：女性は、化粧を出来ない。</p>
<p>【Tune In】　省略</p>
<p>【Getting Ready】<br />
〔訳〕<br />
	1.　あなたは1人で旅をしたことがありますか？どこへ？どのくらい滞在しましたか？<br />
	2.　あなたには他の国に友達がいますか？</p>
<p><span id="more-68"></span></p>
<p><b>P.18</b><br />
<b>Part1</b></p>
<p>Date：	4月22日木曜日　17：03<br />
From：	&#8220;Madeline&#8221; myates@yippee.com<br />
Subject:	日本での私の新しい生活<br />
To：	whitehollow@coolmail.com</p>
<p>おばあさんへ、<br />
おばあさんに会いたいです。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：現在形】<br />
　I miss you！<br />
　「おばあさんを恋しがる」という、現在の状態を表しているので、現在形を使う。<br />
　主語が「3人称･単数形」のときは、動詞の原形？(e)sをつける。<br />
　現在形の用法：現在の状態、不変の心理、現在の習慣、しゃべっているときの出来事、確定的な未来。</p></blockquote>
<p>時間はとても早く過ぎます。<br />
私は、すでに1ヶ月ここ日本にいます。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：現在完了形】<br />
　I have been in Japan for one month already!<br />
　〔have＋過去分詞形〕で「ずっと～している」などの意味の、現在完了形となる。<br />
　現在完了形では、for, since, yet, alreadyといった単語がよく使われる。
</p></blockquote>
<p>2週間前、私は学校に行き始めました。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：過去形】<br />
　I started school two weeks ago.<br />
　ここのことを述べるときは、動詞にedをつける。<br />
　☆過去形の用法：過去の出来事、過去の習慣、過去の状態。</p></blockquote>
<p>カリフォルニアの高校とは、本当に異なっています。<br />
私は、毎日なんか新しいものを学んでいます。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：現在進行形】<br />
　I&#8217;m picking up something new every day.<br />
　〔be動詞＋現在分詞形〕で、「～している」という、現在進行形となる。<br />
　be動詞が過去形になると、「過去進行形」となる。<br />
　☆現在進行形の用法：現在進行している出来事、確実な予定。</p></blockquote>
<p>日本では、ほとんど全ての授業が、同じ部屋で行われるのです。<br />
それは、アメリカの学校とは非常に異なっています。<br />
先生たちがクラスルームからクラスルームへと移動するのですが、私たちはいつも同じところにいるのです。<br />
私たちは、昼食もクラスルームで食べるのですよ。<br />
最初、私はそれが退屈だと思いました。<br />
でも、私は今クラスメイトと本当に仲良くなれたので、それはいい制度です。<br />
午後には、私たちはクラスルームを掃除しなくてはなりません。<br />
私たちは、小さなグループで作業し、異なる仕事をするのです。<br />
来週、私たちは仕事が変わります。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：未来形】<br />
　Next week, we will change jobs.<br />
　〔will＋動詞の原形〕で「～するだろう」というように、未来を表す事が出来る。<br />
　willは、「&#8217;ll」というように、省略して表記できる。</p></blockquote>
<p>黒板を消したり、床を拭いたりするのは、私にとって初めてです。<br />
新しい日本人の友達とたくさんの時間を過ごしているので、私は全然1人きりではありません。<br />
でもおばあさんのクッキーやお気に入りのテレビ番組が、恋しいです。<br />
この学校では、私は唯一の外国人生徒なのです。<br />
またすぐに、書きます。<br />
おじいさんによろしく！</p>
<p>愛をこめて、<br />
マデリン</p>
<p>【WORDS】<br />
Madeline	〔固有名詞〕	マデリン<br />
California	〔地名〕		カリフォルニア<br />
boring		〔形容詞〕	退屈な<br />
be close to~	〔熟語〕		～に近い、～と親しい<br />
clean up		〔熟語〕		掃除する<br />
erase		〔動詞〕		消す<br />
blackboard	〔名詞〕		黒板<br />
sweep		〔動詞〕		掃く<br />
say hello to~	〔熟語〕		～によろしく伝える</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=U6JS5HPD" target="_blank">PDFファイルでP.17~P.18をDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-2-p17-18.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 1 (p.15-16)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p15-16.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p15-16.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:26:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[P.15 【EXERCISES】 【Q 1】 〔解答例・解答訳〕 1. My best friends gave me a birthday party. 親友たちが、私に誕生日会を開いてくれた。 2. You and  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.15</b></p>
<p>【EXERCISES】<br />
【Q 1】<br />
〔解答例・解答訳〕<br />
1.	My best friends gave me a birthday party.<br />
親友たちが、私に誕生日会を開いてくれた。</p>
<p>2.	You and your brother look very different.<br />
あなたとお兄さん（弟さん）はとても異なった見た目をしている。</p>
<p>3.	My dad always keeps his car clean.<br />
父はいつも、車をきれいにしている。</p>
<p><span id="more-67"></span></p>
<p>【Q2】<br />
〔訳・解答例〕<br />
1.<br />
クリスティーン	：火曜日に私に電話をちょうだい。<br />
マリコ		：いいわよ<br />
クリスティーン	：Mariko asked me to call her on Tuesday.<br />
		マリコは、火曜日に電話をしてくれと、私に頼みました。<br />
デヴィッド		：よかった！彼女にジャッキーの誕生日会のことを話しておいてください。</p>
<p>2.<br />
トニー		：パーティーに食べ物を持ってこられる？<br />
		僕はバースディー・ケーキを持って行くよ。クリスティーン、約束するよ。<br />
クリスティーン	：Tony promised me to bring a birthday cake to Jackie&#8217;s party.<br />
		トニーは、ジャッキーのパーティーへバースディー・ケーキを持ってくると私に約束しました。<br />
デヴィッド		：そして僕は、アイスクリームを持っていくよ。君はどんな種類が好き？</p>
<p>【Q3】<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	age of　：　彼女は19歳で、プロ・ゴルファーになった。<br />
2.	same time　：　レオナルド・ダ・ヴィンチは、偉大な科学者だった。同時に、彼は重要な芸術家だった。<br />
3.	one hand, other hand　：　一方では、私のニューヨークの生活は刺激的だ。もう一方では、時々私は故郷の町が恋しくなる。</p>
<p><b>P.16</b></p>
<p>【THE REAL WORLD】<br />
【STEP1】　省略<br />
【STEP2】　省略<br />
e.g.　トモコと私は、どちらも7歳のときに、ディズニーランドへ行った。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LEE7O41Y" target="_blank">PDFファイルでP.15～P.16をDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p15-16.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 1 (p.13-14)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p13-14.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p13-14.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:24:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[P.13 【What Are the Titles】 〔訳〕 五嶋龍のヨーロッパへの旅 五嶋龍の国際的な観客 音楽と世界平和 五嶋龍のコンサート・デビュー 龍とみどり：音楽一家 五嶋龍の多くの関心 【More than  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.13</b></p>
<p>【What Are the Titles】<br />
〔訳〕<br />
五嶋龍のヨーロッパへの旅<br />
五嶋龍の国際的な観客<br />
音楽と世界平和<br />
五嶋龍のコンサート・デビュー<br />
龍とみどり：音楽一家<br />
五嶋龍の多くの関心</p>
<p>【More than Music】<br />
〔解答例〕<br />
1.	violinist<br />
2.	amazing<br />
3.	electric<br />
4.	sense<br />
5.	became better and better<br />
6.	connection<br />
7.	influence</p>
<p><span id="more-66"></span></p>
<p>〔訳〕<br />
才能：</p>
<p>五嶋龍は世界でもっとも若いコンサートのバイオリン奏者の1人である。姉のみどりのように、彼は立った3歳のときにレッスンを始めた。彼の才能は、素晴らしかった。</p>
<p>趣味：</p>
<p>自由な時間があるときには、龍はエレクトリック・ギターを演奏するのが大好きだ。バイオリンとは非常に異なっている！龍の音楽センスは、彼の唯一の才能ではない。彼は空手も大好きである。彼は何年もそれを練習し、どんどん上手くなっていった。今や彼は、黒帯を持っている。</p>
<p>彼の夢：</p>
<p>大きくなった龍は今東洋と西洋の間につながりを感じている。彼は音楽で世界の人たちに影響を与えることを願っている。</p>
<p>【Talk it Over】<br />
〔訳〕<br />
1.	あなたは学校のステージ上でパフォーマンスをしたことがありますか？いつですか？<br />
2.	有吉と龍、あなたは誰に会いたいですか？なぜですか？</p>
<p><b>P.14</b></p>
<p>【GRAMMAR】</p>
<p>A.　S+V</p>
<p>1.	有吉は決してあきらめなかった。<br />
2.	コンサートは7時に始まった。<br />
3.	私は、10時間眠った。<br />
4.	有吉は一生懸命努力した。</p>
<p>B.　S+V+C</p>
<p>1.	有吉は典型的なバレエ・ダンサーではない。<br />
2.	ジョンは、病気になった。<br />
3.	葉は黄色くなった。<br />
4.	彼は、ドイツにおける初のアジア人ソリストとなった。<br />
5.	彼は、がっかりした。</p>
<p>C.　S+V+O</p>
<p>1.	有吉はレッスンを始めた。<br />
2.	加藤氏は、窓を開けた。<br />
3.	私の兄（弟）はチョコレートが好きだ。<br />
4.	観客は、彼をとても気に入った。</p>
<p>D.　S+V+O1+O2</p>
<p>1.	龍は私たちにメッセージを送る。<br />
2.	父は、私に空手を教えてくれた。<br />
3.	母は私に、ケーキを焼いてくれた。<br />
4.	私はメアリーにプレゼントをあげた。</p>
<p>E.　S+V+O+C</p>
<p>1.	彼の音楽センスは両親に彼を誇りに思わせた。<br />
2.	私たちは、ヨシヒコのことをヨシと呼ぶ。<br />
3.	彼らは、その赤ちゃんを有吉と名づけた。<br />
4.	私たちはその映画を面白いと思った。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=ZE6X2YMJ" target="_blank">PDFファイルでP.13～P.14をDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p13-14.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 1 (p.11-12)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p11-12.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p11-12.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:24:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[P.11 【INTERACTION】 W 〔解答例〕 1. violinist 2. sense 3. Western 4. connection 5. UNICEF 6. peace 〔訳〕 私たちのバイオリン奏者は五 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.11</b></p>
<p>【INTERACTION】<br />
W<br />
〔解答例〕<br />
1.	violinist<br />
2.	sense<br />
3.	Western<br />
4.	connection<br />
5.	UNICEF<br />
6.	peace</p>
<p>〔訳〕<br />
私たちのバイオリン奏者は五嶋龍である。五嶋は、その素晴らしい音楽の才能で世界中で有名である。また、彼は西洋的な支店の持ち主としても知られている。彼は、ニューヨークで生まれたが、日本に対しても深いつながりを感じる。彼は、アジア、ヨーロッパ、北アメリカ、そしてアフリカでUNICEFのために演奏している。五嶋は音楽のメッセージだけではなく、平和のメッセージももたらす。</p>
<p><span id="more-65"></span></p>
<p>L<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	His sense of music made his parents proud.<br />
彼の音楽の才能は、彼の親を誇りに思わせた。<br />
2.	He sends us a message of peace.<br />
彼は私たちに平和のメッセージを送る。<br />
3.	He wanted audiences to understand his global view.<br />
彼は、観客に自分のグローバルな見解を理解して欲しかった。</p>
<p>U<br />
〔解答例〕<br />
1.	debut：彼は7歳のときに、札幌で初めて演奏した。<br />
2.	Western view：彼のアイディアや意見の多くはアメリカ的である。<br />
3.	electric guitar：また、彼は他の種類の音楽も楽しむ。<br />
4.	trapped：アメリカ人と日本人の両方であるということは難しかった。<br />
5.	orchestra：たくさんの演奏者たちの大グループが彼とともに音楽を演奏した。</p>
<p><b>P.12</b></p>
<p>【REVIEW】<br />
【What Happened Next?】<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	1980<br />
2.	first ballet lesson：初めてのバレエのレッスン<br />
3.	Germany：ドイツ<br />
4.	discouraged：がっかりする<br />
5.	Hamburg Ballet：ハンブルグ・バレエ<br />
6.	soloist：ソリスト</p>
<p>【My New DVD】<br />
3　服部有吉<br />
〔解答例・訳〕<br />
プロフィール<br />
・	服部は、1980年に生まれた。<br />
・	He started ballet lessons when he was only six years old.<br />
たった6歳の時にバレエのレッスンを始めた。<br />
・	He went to Germany to study more, but felt discouraged when no company accepted him.<br />
彼はもっと勉強するためにドイツへ行ったが、どのカンパニーも彼を受け入れてくれなかったため、がっかりした。<br />
・	He didn&#8217;t give up auditioning for the Hamburg Ballet to become a soloist.<br />
彼はハンブルグ・バレエのオーディションを受け、ソリストになった。<br />
・	彼は自分のバレエの振り付けと監督を始めた。</p>
<p>【Rap on Grammar】</p>
<p>私の心の中では、私はケニアにいて小屋で暮らしている。<br />
私は高校で子供たちと一緒にバナナの木を植える。<br />
私は太陽と共に目覚め、ワンガリが私に朝食を作ってくれる。<br />
それから、私は頭にサルを乗せて森の中を歩く。</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LZOREJYW" target="_blank">PDFファイルでP.11～P.12をDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p11-12.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 1 (p.9-10)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p9-10.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p9-10.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:22:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[P.9 【INTERACTION】 W 〔解答例〕 1. express 2. audition 3. accepted 4. choreographer 5. perform 6. soloist 〔訳〕 新しいバレエ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>P.9</b></p>
<p>【INTERACTION】<br />
W<br />
〔解答例〕<br />
1.	express<br />
2.	audition<br />
3.	accepted<br />
4.	choreographer<br />
5.	perform<br />
6.	soloist<br />
〔訳〕<br />
新しいバレエ・ダンサー募集中</p>
<p>あなたはダンスで感情を表現することができますか？4月10日の10時から16時までにシティー・バレエ・カンパニーのオーディションを受けてください。もし合格すれば、あなたは振り付け師のブライアン・スミスとともに学ぶことになります。一生懸命取り組めば、すぐにあなたはステージ上でパフォーマンスをすることとなるでしょう。もしかしたら、ソリストにさえなれるかもしれません。</p>
<p>L<br />
〔解答例・訳〕<br />
1.	Yukichi had two disadvantages as a dancer in Europe.<br />
有吉は、ヨーロッパで活動するダンサーとして2つの不利な点があった。<br />
2.	No ballet companies accepted him before he met Neumeier.<br />
イノマイヤーと出会う前、彼を認めてくれたバレエ・カンパニーはなかった。<br />
3.	He felt worried about his future.<br />
彼は自分の将来が心配だった。<br />
4.	He became the first Asian soloist in the Hamburg Ballet.<br />
彼は、ハンブルグ・バレエにおける初のアジア人ソリストとなった。</p>
<p>U<br />
〔解答例・訳〕<br />
（上から）<br />
3.　ハンブルグ・バレエのオーディションを受けた<br />
5.　素晴らしい評価を受けた<br />
4.　ソリストになった<br />
2.　がっかりした<br />
1.　バレエのレッスンを始めた<br />
6.　振り付け師と監督を始めた。</p>
<p><b>P.10</b></p>
<p>１０代の若者であると同時に世界的に有名なバイオリニストであるなどということが、果たして可能なのだろうか？<br />
五嶋龍は、それに成功した。<br />
		succeed		〔動詞〕	成功する</p>
<p>彼は、1988年ニューヨークで生まれた。<br />
彼がたった1歳のとき、彼の素晴らしい音楽センスは両親に彼を誇りに思わせた。<br />
		amazing		〔形容詞〕	驚くべき<br />
		sense		〔名詞〕		センス<br />
		proud		〔動詞〕		誇りに思う</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+O+C】<br />
	～, <u>his amazing sense of music (S)</u>  <u>made</u>(V)  <u>his  parents</u>  <u>proud  of  him.</u>(C)</p>
<p>  S+V+O+Cで「SがOをC（の状態）にVする」という構文。<br />
　　第5文型の文である。第5文型では、「O=C」の関係が成り立つ。</p></blockquote>
<p>たった4年後、彼は札幌でのコンサートのデビューを飾った。<br />
		debut	〔名詞〕	デビュー</p>
<p>すぐ彼は、オーケストラと世界中を旅していた。<br />
		orchestra	〔名詞〕	オーケストラ</p>
<p>しかし、龍が年をとるにつれて、人生はより困難となった。<br />
彼は2つの文化の間で板ばさみになった気分だった。<br />
		trap	〔動詞〕	閉じ込める</p>
<p>一方では、彼は空手で黒帯を持っていた。<br />
もう一方では、彼はエレクトリック・ギターを演奏することを楽しんだ。<br />
		electric	〔形容詞〕	電子の</p>
<p>アメリカで教育を受けたため、彼の使用的な考え方は時に親の日本的な考え方と異なった。<br />
		educate	〔動詞〕	教育する</p>
<p>広島、長崎、そして沖縄を訪れた後、龍は日本に対してより深いつながりを感じた。<br />
		connection	〔名詞〕	つながり</p>
<p>同時に、世界平和が彼にとってますます重要になった。<br />
彼は自分が、平和のメッセージを私たちに送れると悟った。<br />
		realize	〔動詞〕	悟る</p>
<p>彼は、観客に自分の音楽のグローバルな視点を理解して欲しいと願った。<br />
		global	〔形容詞〕	国際的な</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　　　He wanted audiences to understand the global view in this music.</p>
<p>　〔want＋O（目的語）＋to不定詞〕で、「Oに～してもらいたい」という構文。<br />
　wantの他にも、ask, tellなどの動詞にこの構文が用いられる。</p></blockquote>
<p>彼は、ニューヨークのグランド・ゼロ、南アフリカ、そして東京でユニセフのために演奏した。<br />
		Grand Zero	〔名詞〕	グランド・ゼロ<br />
		South Africa	〔国名〕	南アフリカ<br />
		UNICEF	〔名詞〕	国連児童基金、ユニセフ</p>
<p>龍はまだ若いが、彼の音楽はいたるところで観客に影響を与えている。<br />
		influence	〔動詞〕	影響を与える</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=DJU6TP33" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p9-10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MAGIC HATⅠ和訳 Lesson 1 (p.7-8)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p7-8.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p7-8.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 03:21:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[MAGIC HATⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[教育出版]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 1 East Meets West （東と西の遭遇） P.7 【Quick Check】 〔質問訳・解答例〕 服部有吉 1. 彼は、どのようなダンサーですか？ バレエ 2. 彼は、他にどんな仕事をしますか？ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 1</b></p>
<p><b>East Meets West</b><br />
<b>（東と西の遭遇）</b></p>
<p><b>P.7</b></p>
<blockquote><p>【Quick Check】<br />
〔質問訳・解答例〕<br />
服部有吉<br />
1.	彼は、どのようなダンサーですか？<br />
バレエ</p>
<p>2.	彼は、他にどんな仕事をしますか？<br />
監督</p>
<p>3.	彼は、どこで暮らし、働いていますか？<br />
ドイツ</p>
<p>五嶋龍<br />
1.	彼は、何を演奏しますか？<br />
バイオリン</p>
<p>2.	彼は、いつ演奏し始めましたか？<br />
3歳のとき</p>
<p>3.	彼の有名な姉（妹）の名前は何ですか？<br />
みどり</p></blockquote>
<p><span id="more-63"></span></p>
<blockquote><p>【Tune In】<br />
ファン1<br />
〔解答〕　五嶋龍<br />
札幌でパフォーマンスをする<br />
素晴らしい<br />
ソリスト</p>
<p>ファン2<br />
〔解答〕　服部有吉<br />
ドイツ、ハンブルグ<br />
観客<br />
感情を表現する</p></blockquote>
<p>【Getting Ready】<br />
〔訳〕<br />
1.	あなたは、コンサートやバレエへこれまでに行ったことがありますか？どこで？いつ？<br />
2.	あなたは、音楽やダンスのレッスンを受けていますか？どんな種類のものですか？楽しんでいますか？</p>
<p><b>P.8</b></p>
<p>Meet Hattori Yukichi</p>
<p>服部有吉は典型的なバレエ・ダンサーではない。<br />
	typical　	〔形容詞〕　典型的な<br />
　　	ballet	〔名詞〕バレエ</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+C】<br />
　　Hattori Yukichi  is  not  a  typical  ballet  dancer.<br />
S　　　　　　V　　　　　　　　　　　　　　C</p>
<p>　S+V+Cの文章では、「S=C」の関係が成り立つ。<br />
　本文では、「Hattori Yukichi=a typical ballet dancer」という関係<br />
　第2文型の文。</p></blockquote>
<p>彼はアジア人で、身長が162センチしかない。<br />
ヨーロッパで活動するダンサーにとって、これらの2点は特に不利である。<br />
		disadvantage	〔名詞〕	不利<br />
しかしながら、有吉は決してあきらめず、ドイツのバレエ・カンパニーでの初のアジア人ソリストとなった。<br />
		soloist		〔名詞〕	ソリスト</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V】<br />
　However, Yukichi never gave up and ～<br />
　〔S+V〕で「SがVする」という文章。英語における最も単純な文章構造。<br />
　第1文型。</p></blockquote>
<p>有吉は、1980年に音楽家の家庭に生まれた。<br />
たった6歳で、彼はバレエのレッスンを受け始めた。</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+O】<br />
　　　　～,　he  started  ballet  lessons.<br />
S    V       O<br />
  〔S+V+O〕で、「SがOを(に)Vする」という文章。<br />
　　第3文型の文。</p></blockquote>
<p>13歳のとき、彼はもっと勉強するためにドイツへ行ったが、この小柄なアジア人の少年を受け入れてくれるカンパニーは1つもなかった。	accept	〔動詞〕	受け入れる</p>
<blockquote><p>【POINT】<br />
　　At thirteen, he went to Germany to study more, ～<br />
　　〔to＋動詞の原形〕で、「～するために」という副詞的な意味を表し、動詞を修飾する</p></blockquote>
<p>彼はがっかりし、自分の将来を不安に思った。<br />
		discourage	〔動詞〕	がっかりさせる</p>
<p>1999年、彼はハンブルグ・バレエ団のオーディションを受けた。<br />
		audition		〔名詞〕	オーディション<br />
		Hamburg	〔地名〕	ハンブルグ</p>
<p>振付師のジョン・イノマイヤーは彼の能力を見て、彼に自分のカンパニーへ入るように頼んだ。<br />
		choreographer	〔名詞〕	振り付け師<br />
		ability		〔名詞〕	能力</p>
<blockquote><p>　【文章構造：S+V+O1+O2】<br />
	John Neumeier,  ( saw his ability ) and asked him to join the company.<br />
S　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　V　　　O1　　　　O2<br />
　「SがO1にO2をVする」という構文。第4文型の文。<br />
　本文では、O2にto join（入ること）という不定詞が用いられている。</p></blockquote>
<p>有吉は懸命に努力し、2001年にはイノマイヤーの作品の１つでソリストとなった。<br />
観客は彼をとても気に入り、彼は素晴らしい評価を受けた。<br />
		audience	〔名詞〕	観衆<br />
		review		〔名詞〕	評価</p>
<p>有吉は何年もドイツに住んでいる。<br />
時々、彼はまだドイツ語で自分の気持ちを表現できないことがある。<br />
		express		〔動詞〕	表現する</p>
<p>幸運なことに、彼にはダンスというもうひとつの力強い言葉を使うことができ、自分の気持ちを表現するため、<br />
熱心に練習する。</p>
<p>また、彼は自身でバレエの振り付けをし始めた。<br />
今、彼ははるかに背が高く、大柄なダンサーを監督し、ともにパフォーマンスをしている。<br />
		direct		〔動詞〕	指導する<br />
		perform		〔動詞〕	演技する</p>
<p>ステージ上では、有吉は本当に「小さな巨人」なのだ。<br />
		giant		〔名詞〕	巨人</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=LZOREJYW" target="_blank">PDFファイルでこのLESSONをDOWNLOADする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/kyoiku/magic-hat1/magic-hat-lesson-1-p7-8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Served from: www.provisionxp.com @ 2012-02-08 12:48:30 by W3 Total Cache -->
