PRO-VISIONⅡ
PRO-VISIONⅡ和訳 READING 2
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(4)
READING 2 The Sense of Wonder
リーディング2 センス・オブ・ワンダー
P.157
1
甥のロジャーが生後20ヶ月ほどだったある嵐の夜、私は彼を毛布にくるみ、雨の降る暗闇の中ビーチへと降りて
行った。
どこかも見えない場所のちょうど端では、大きな波が大きな音を立て、ぼんやりと白いものはとどろき、私たちに向かっ
てたくさんの泡を投げかけてきた。
私たちは純粋な喜びで一緒に笑った‐オケアヌスの激情に初めてふれる赤ちゃんの彼と、生涯の半分を愛する海と
過ごしてきた私。
しかし、その唸りをあげる巨大な海と周囲の激しい夜に対する同じぞっとする反応を私たちは感じたのだと思う。
この特定の夜の冒険は人生に関するものだった、なぜなら、昼間ビーチにいるのをロジャーがちらっと見かけた砂色
の足の速いユウレイガニを私たちが探していたのだった。
しかし、そのカニは主に夜行性で、夜ビーチを歩き回っていないときには、波打ち際近くに小さな穴を作って隠れ、海
が運んできてくれるものを見つめ、待っているようだった。
私にとって、海の非常な力に立ち向かう、孤独ではかないこの小さな生物の姿には、心を動かす哲学的な含みがあり、
私はロジャーと自分が同じような感情で反応したと言い張ることはしない。
しかし、風の歌も暗闇も波のとどろきも怖がることのない、世界の自然のものに対する彼の幼い受け入れを見るのは良
いことだった。
この冒険の分かち合いには、嵐も穏やかな日も、夜も昼も含まれ、教えることではなく一緒に楽しむことに基づいてい
る。
【WORDS】
tumult 〔名詞〕 激情
Oceanus 〔固有名詞〕 オケアヌス
half a lifetime of ~ 〔熟語〕 半生(分)の
spine-tingling 〔形容詞〕 ぞっとする
roaring 〔形容詞〕 唸りをあげる
ghost crab 〔名詞〕 ユウレイガニ
nocturnal 〔形容詞〕 夜行性の
fragile 〔形容詞〕 壊れやすい
overtone 〔名詞〕 含み
P.158
2
子供の世界は不思議と興奮に満ちていて、新鮮で新しく、美しい。
私たちの大半が大人へと成長する中で、私たちの周囲で何が美しく、畏敬の念を起こさせるかというこの本能が鈍り、
失ってしまうことさえあるということは残念である。
もし、全ての子供たちを守る善良な妖精に対する特別な影響力が私にあったとしたら、全ての子供たちに一生消える
ことのないセンス・オブ・ワンダーを授けて欲しいとぜひお願いしたい。
また、それが何年も後の避けられない退屈さと幻滅に対する有効な解毒剤として作用することも私は願う。
その退屈さと幻滅は私たちの力の自然な源から遠ざかることによって一般的にもたらされる。
私は、「知る」ことは「感じる」ことの半分も大切ではないと心から信じている。
もし事実が後に知識と知恵を生み出す種ならば、感情や感覚はその種が育たねばならない肥沃な土なのだ。
子供時代の初期は、その土の準備をするときなのだ。
美しいものへの感覚、新しいものや知らないものへの興奮、思いやりの気持ち、同情、賞賛や愛情といった感情が一度
目覚めさせられると、私たちは自分たちの感情的な反応の対象についての知識を求めるようになる。
一度見つけると、それは永久的な意味を持つ。
呼吸する準備の出来ていない事実をただ受け入れるよりも、知りたいと思うような道を切り開くほうが大切なのである。
自然を探検することは、周囲にある全てのものに対して敏感になるというだけでなく、受容力を得るということでもある。
それは休止状態の感覚の回路を開き、目、耳、鼻の穴、そして指先の使い方を再び学ぶということなのである。
【WORDS】
awe-inspiring 〔名詞〕 畏敬の念を起こさせる
indestructible 〔形容詞〕 不滅の
antidote 〔名詞〕 解毒剤
disenchantment 〔名詞〕 幻滅
the alienation from ~ 〔熟語〕 ~から遠ざかることにより
fertile 〔形容詞〕 肥沃な
a diet of ~ 〔熟語〕 普通の
nostril 〔名詞〕 鼻腔
dormant 〔形容詞〕 休止している
P.159
どこにいても空を見上げることは出来る‐夜明けやたそがれの美しさ、流れる雲、夜の星。
それが森を通る雄大な声であろうと、家のひさしの周りのコーラスであろうと、風の声を聞くことは出来、そうすることで
考えの不思議な解法が得られる。
また顔に雨を感じ、海から空、そして地上へというその長い旅について考えることが出来る。
あなたが都会に住んでいるとしても、鳥たちの神秘的な移動や季節の変化を目にすることの出来る場所を見つけられ
るだろう。
もし、それが台所の窓辺の植木鉢に植えられた一粒の種でも、成長する種の神秘についてあれこれ考えることが
出来る。
私たちの大半にとって、私たちの世界に関する知識は主として視覚によって得られるものだが、私たちはとてもぼんや
りと見ているため、自然からの貴重なメッセージにめったに気付くことはない。
現実的なやり方で気付かれていない美しさに対する目を開くための最も確実な方法は、「もしこれまでこれを見たことが
なかったとしたら?もし二度とこれを見ることがないと知っていたとしたら?」と自問することだと私は考える。
【WORDS】
majestic 〔形容詞〕 雄大な
eave 〔名詞〕 ひさし
migration 〔名詞〕 移動
unseeing 〔形容詞〕 目の見えない
PRO-VISIONⅡ和訳 READING 1
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(0)
READING 1 Choices Are in Your Hands
リーディング1 選択肢はあなたの手の中にある
P.151
1
「人生はチョコレートの箱のようなものだ;何をとるかは決して分からない」
映画フォレスト・ガンプからのこの引用は、リエという名前の日本人高校生を含む皆の心をとらえた。
しかし、その引用が本当に何を意味するのかということに自分が何年も後に気付く人になるとは、彼女は想像もつかな
かった。
「死なせてちょうだい、お願いだから死なせてちょうだい。」
ほとんどの日はこのうめき声で始まった。
リエは一番元気な笑顔で母親ルリコの頬をなでながら、この闘いに勝った後の将来に何が出来るかを話し、応えるのだ
った。
母親を死なせる代わりに、リエは自分の感情を抑え、母を支え続ける必要があると気付いた。
母が経験するかもしれない呼吸問題の兆候を見落とすことを恐れ、リエはほとんど夜眠らなかった。
痛み止めのモルヒネを始め、母はもう以前のようには生きられなかった。
彼女はもうリエの知っている母ではなかった:
彼女はよだれで濡れた口で突然眠りに落ち、考えを言葉にしようとするときにさえ、彼女の唇からは断片だけが出て、
床に落ちた。
リエは自分の感情を抑えようとしたが、大好きな母に起きている、知覚できる変化を見ることは17歳の少女にとって
辛すぎることだった。
【WORDS】
quote 〔名詞〕 引用
Forest Gump 〔固有名詞〕 フォレスト・ガンプ
moan 〔名詞〕 うめき声
stroke 〔動詞〕 なでる
uplifting 〔形容詞〕 元気な
hold back ~ 〔熟語〕 ~を抑える
painkiller morphine 〔名詞〕 痛み止めのモルヒネ
doze off 〔熟語〕 眠りに落ちる
slobbery 〔形容詞〕 よだれで濡れた
fragment 〔名詞〕 かけら、断片
perceptible 〔形容詞〕 知覚できる
P.152
2
珍しいが確かに具合の良い日もあった。
リエはそれをとても幸せなチョコレートの一口だと思った。
それらの日には、母親は楽天的になり、彼女たちの病室は笑い声で満たされた。
具合の良い日と普通の日の差はとても大きかった。
彼女たちは太陽、公園の木々‐単純にその日自体を楽しむことが出来た。
彼女たちは死に立ち向かっているのではなく、鮮明に生きていると感じた。
全ての具合の良い日の終わりには、リエはそれが続くように祈った。
しかし、彼女の祈りは決して応えられることはなく、苦しみが翌日を奪った‐闘いとリアルタイムの悪夢が戻ってきた。
リエには2つの側面があった。
1つは全てが良い方向へ向かうと祈る、母親の回復への糸のような願いだった:
母親は奇跡的に回復し、彼女たちはずっと幸せに暮らすのだ。
リエの別の側面は、母を通じて死にかけている人々の全ての危篤の兆候を認識し、自分の祈りが非現実的な夢でしか
ないことを分かっていた。
しかし、いずれにしても彼女は全てが良くなるかのようなふりをする必要があった。
彼女は絶望のどんな考えも母親に見せたくなかったのだ。
半年ノンストップで母親の世話をした後、リエに説明の出来ないことが起こり始めた。
彼女は母親が汗をかいた正確な瞬間を感じた;
彼女は母親と同じように大量の髪の毛を失ったが、母親は化学療法によってはげてしまったのだ。
リエもいつも疲れ果てていて、どこへ行くにもひどく寒かった。
他の人々には、どちらが危篤状態なのか見分けることは難しかった:
ルリコとリエはほとんど双子のように見えたのだ。
後に、リエはひどい拒食症で、12キロも落ちた結果彼女自身が死にそうになったのだった。
彼女は母親の看護に集中しすぎて、リエは自分自身の世話をどれほど怠っているのかほとんど覚えていなかったの
だ。
【WORDS】
up days 〔名詞〕 具合の良い日
blissful 〔形容詞〕 至福の
beyond measure 〔熟語〕 非常に
affliction 〔名詞〕 苦しみ
turn right side up 〔熟語〕 良い方向へ向かう
at any rate 〔熟語〕 いずれにしても
chemotherapy 〔名詞〕 化学療法
anorexic 〔形容詞〕 拒食症の
come close to ~ing 〔熟語〕 ~しそうになる
P.153
3
11月初めに母親は亡くなった。
リエは覚悟が出来ていると思っていたが、現実には全く覚悟が出来ていなかった。
彼女の目標は母親を救って一緒に生きることだったため、彼女は自分自身のコントロールを完全に失ってしまった。
リエは微笑み方を忘れ、以前のような幸せな振る舞いをすることが出来なくなってしまった。
彼女は自分自身にとても苛立ちを感じた。
母親の死はリエの祖母を含む皆に影響を与え、祖母もまるで生きる意志を失ってしまったかのように娘ルリコの死後た
った4ヶ月後に亡くなってしまった。
それほど短い間に彼女にとって最も大切な人たちを失い、リエはとてもひどい絶望を経験したため、生き続けたいとも
思わなくなってしまったのだった。
しかしながら、少しずつ彼女は生まれたときから母親にもらった愛情と気遣いを認識し始めた。
亡くなった人々からの全ての愛情のこもったサポートは、はまった複雑なジグゾーパズルのようにリエという名前のこの
少女を形造っていた。
彼女は彼らの取り組みを無駄にすることはできず、また全体像を完成するための自分自身のパズルのピースを探す
ことをあきらめることも出来なかった。
何よりも、彼らの愛情に応えるため、自分自身の人生を生き続ける責任が彼女にはあったのだ。
【WORDS】
deceased 〔形容詞〕 亡くなった
above all 〔熟語〕 何よりも
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 10
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 10 Another Hey Jude
第10課 もう一つのヘイ・ジュード
P.135
【READ and THINK】
1
1960年代後半のある日、ポール・マッカートニーは友人の息子に会うために車を運転していた。
ポールの友人であるジョン・レノンが妻と離婚するのだった。
ジョンの幼い息子のジュリアンは両親の離婚にひどく悲しまされていた。
ポールはジュリアンのことがとても好きで、ジュールズというニックネームの少年と腹を割った話し合いをしたかったの
だ。
運転している間、ポールの頭の中である曲が作られ始めた。
彼は歌い始めた。「ヘイ、ジュールズ、悪く考えないで、悲しい歌をより良いものにして ・ ・ ・ 」
ポールがその曲を発展させるにつれ、「ジュールズ」は「ジュード」へと変えられた。
そして、このようにして「Hey, Jude」というクラシックのポップ・ソングが生まれたのだった。
この曲には、ビートルズが想像も出来なかったような方法で世界を変える力があった。
この曲が生まれたのと同じ年である1968年にチェコスロバキアは危機に直面していた。
共産党による何十年もの抑制の後、1968年1月にチェコスロバキアに進歩的なリーダーが政権を握った。
彼は前向きな変革をもたらし、この時期に人々に対してより多くの自由を与えた。
〔訳〕
その政府はいつ政権を握ったのですか?
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1. 運転しているとき、ポールに何が起きましたか?
A song started to from in his mind.
ある曲が彼の頭の中で作られ始めた。
2. 「プラハの春」の間にその進歩的な指導者は何をしましたか?
He made some positive changes and gave the people more freedom.
彼は前向きな変革をもたらし、人々により多くの自由を与えた。
【WORDS】
Paul McCartney 〔固有名詞〕 ポール・マッカートニー
divorce 〔動詞〕 離婚する
Julian 〔固有名詞〕 ジュリアン
sadden 〔動詞〕 ~を悲しませる
separation 〔名詞〕 離婚
nickname 〔名詞〕 ニックネーム
Jules 〔固有名詞〕 ジュールズ
pop 〔名詞〕 ポップ
Beatles 〔固有名詞〕 ビートルズ
Czechoslovakia 〔固有名詞〕 チェコスロバキア
crisis 〔名詞〕 危機
decade 〔名詞〕 10年間
oppression 〔名詞〕 抑制
Communist 〔名詞〕 共産党
forward 〔名詞〕 前進
come to power 〔熟語〕 権力を掌握する
P.136
それは「プラハの春」と呼ばれた。
この「季節」は同年の8月まで短期間しか続かず、そのとき突然ソビエトの戦車がチェコスロバキアの国境を越えた。
チェコスロバキア‐第二次世界大戦と冷戦
チェコスロバキアは1918年第一次世界大戦の終わりに建国された。その国には前オーストリアハンガリーの最も工業化した地域が含まれた。チェコスロバキアはナチス・ドイツのターゲットとなり、チェコ地域は1939年に占領された。
第二次世界大戦後、チェコスロバキアは再建された。3年後の1948年にチェコスロバキアの共産党が権力を奪い取った。アメリカ合衆国とソビエト連邦の長期間に渡る非友好的関係の冷戦の半ば、共産党はソビエト連邦の厳しいコントロール下に置かれた。
【WORDS】
Prague Spring 〔固有名詞〕プラハの春
Soviet 〔固有名詞〕ソビエト
tank 〔名詞〕 戦車
Czechoslovakian 〔固有名詞〕チェコスロバキアの
P.137
2
この時期のチェコスロバキアには、マルタ・クビソヴァという名前の人気のある歌手がいた。
幼い年齢から音楽は彼女の生活の一部だった。
18歳の時、彼女は劇場の歌の大会に出場し優勝した。
彼女の歌手としてのキャリアが始まった。
マルタがチェコスロバキアで歌手として名声を得るのに長くはかからなかった。
ソビエトの戦車がチェコスロバキアに侵入したとき、マルタは27歳だった。
多くの国民は逮捕され、他の多くの人々は侵入の際に殺された。
〔訳〕
母が帰宅するまで長くはかからないだろう。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
3. マルタはどのようにして歌手になりましたか?
She entered a singing competition for a theater and won at the age of 18.
18歳の時に彼女は劇場の歌の大会に参加して優勝した。
【WORDS】
Marta Kubisova 〔固有名詞〕 マルタ・クビソヴァ
competition 〔名詞〕 大会
theater 〔名詞〕 劇場
it was not long before ~ 〔熟語〕 ~するのに長くはかからなかった
fame 〔名詞〕 名声
invade 〔動詞〕 侵入する
citizen 〔名詞〕 国民、市民
arrest 〔動詞〕 逮捕する
invasion 〔名詞〕 侵入
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 9
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(0)
Lesson 9
Lesson 9 Keep Your Friendships in Good Repair
第9課 交友関係は常によい状態にしておかなければならない
P.121
【READ and THINK】
1
その悪い評判にもかかわらず、チスイコウモリは実際少なくともお互いに対して非常に社交的な動物である。
彼らがより大きな哺乳類の血を飲むという、私たちにとってとてもショッキングな方法で食物を得るということは本当で
ある。
例えば、彼らは馬の脚へと下降し、着陸し、脚の裏のおよそ3ミリの長さの小さな切り傷を作る。
そして彼らは血を吸うのである。彼らは切り傷に下を出し入れすることによって血を吸う。
たった15分の食事の後、コウモリは自らの体重の40%と同様の血を吸う。
これはコウモリにとっては大量だが、馬にとってはとても少量である。
馬はまるでハエと同様にコウモリも厄介でしかないかのように、ただ足踏みをするだけかもしれない。
〔訳〕
自転車を良い状態にしておくべきだ。
駅へ行くには少なくとも20分はかかる。
母は雨が降り始めると洗濯物を取り入れた。
その指輪の値段は新車の値段と同じだった。
彼女は暖かくするために足踏みをした。
彼女はまるでそのことについて全て知っているかのように話す。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解凍例・解答訳〕
1. チスイコウモリはどのようにして食物を得るのだろうか?
They get their food by drinking the blood of larger mammals.
彼らはより大きな哺乳類の血を飲むことによって食物を得る。
【WORDS】
vampire 〔名詞〕 吸血鬼
bat(s) 〔名詞〕 コウモリ
vampire bat 〔名詞〕 チスイコウモリ
reputation 〔名詞〕 評判
at least 〔副詞〕 少なくとも
millimeter(s) 〔名詞〕 ミリメートル
take in ~ 〔熟語〕 ~に入れる
equal to ~ 〔熟語〕 ~と同様の
weight 〔名詞〕 体重
stamp 〔動詞〕 (足を)踏みならす
stamp one’s foot (feet) 〔熟語〕 足踏みする
as though ~ 〔熟語〕 まるで~のように
no more ~ than … 〔熟語〕 ~と同様に…
troublesome 〔形容詞〕 やっかいな、面倒な
P.122
この比較的少量の血液を吸った後、チスイコウモリは被害者の皮膚に非常に小さな穴しか残すことなく、飛び去る。
大半のコウモリは血ではなく昆虫や果物を餌にする。
しかし、この珍しい食物の獲得方法はチスイコウモリの社交的な習性をも珍しいものにしているのである。
2
コウモリの多くの種は日中グループでまとまっている。
彼らは暖かくするため、もしくは時にただ特定の洞窟がたまたま乾燥していて安全であるためこうするのである。
何が良い集合場所の条件なのかということについて彼らは皆同じ考え方を持っている。
〔訳〕
私はあなたと同様興奮していない。
熱帯魚は主に何を餌にするのだろうか?
私は今日その店で偶然あなたの姉妹を見た。
父は私が遅刻したことについて何も言わなかった。
9人の選手が野球チームを作る。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解凍例・解答訳〕
ほとんどのコウモリは何を餌にしますか?
They feed on insects or fruits, not blood.
彼らは血ではなく昆虫や果物を餌にする。
なぜコウモリの多くの種は日中グループでまとまっているのですか?
They stay together in groups during the day to stay warm, or sometimes just because a particular cave
happened to be dry and safe.
彼らは暖かくするため、または時に特定の洞窟がたまたま乾燥していて安全であるため、日中グループでまとまっている。
Window 1
コウモリについてあなたは何を知っていますか?
コウモリは唯一飛ぶことの出来る哺乳類である。
コウモリにはおよそ1100種が(それは全ての哺乳類の種の約20%である)存在する。
コウモリの70%は昆虫を餌とし、残りは主に果物を餌にする。血を飲むコウモリの主はたった3種である。
日本にはおよそ30種のコウモリが存在し、彼らは主に昆虫を餌とする。
【WORDS】
feed on ~ 〔熟語〕 ~に餌を与える
insect(s) 〔名詞〕 昆虫
behavior 〔名詞〕 習性
cave 〔名詞〕 洞窟
happen to ~ 〔熟語〕 たまたま~する
as to ~ 〔熟語〕 ~について
make up ~ 〔熟語〕 ~を形成する
P.123
しかしながら、チスイコウモリにはまとまっている別の理由がある。
彼らは常に食物を見つけるのに幸運なわけではない。
個体が外へ飛び出て、餌とする大きな動物を見つけられない夜もある。
それはすぐに餓死の深刻な危険にさらされる。
チスイコウモリの注目すべき点は、そのような状況においてコウモリたちがお互いに餌を与えるということだ。
運良くその晩良い食事をしたコウモリは洞窟へ戻り、吸った血を腹をすかせたコウモリに与えるのだ。
〔訳〕
私はとても忙しかったため、彼女に電話をかけなおすことが出来なかった。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解凍例・解答訳〕
食物を見つけることが出来なかったとき、チスイコウモリの何が注目すべき点なのですか?
They feed each other.
彼らはお互いに餌を与え合う。
【WORDS】
individual 〔名詞〕 個体
fail to ~ 〔熟語〕 ~に失敗する
remarkable 〔形容詞〕 注目すべき
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 8
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(3)
Lesson 8
Lesson 8 Finding the Real Santa Claus
第8課 本当のサンタクロースを見つける
P.105
【READ and THINK】
1
あなたは写真のこの少女が誰なのか分かるだろうか?
彼女はクリスマス・イブに現れると言われているドイツの伝統的なキャラクターキリストキントの役を演じている。
キリストキントは子供たちに気付かれずにそれぞれの家へやって来てプレゼントを届ける。
ロシアでは、デッド・モロスが孫娘のシェグロチカと共に元旦にやって来る。
もみの木の隣に立ち、彼に会うために集まってきた子供たちに彼はプレゼントを配るのだ。
彼は長くて白い髭を生やし、長い毛皮のコートを着ている。
〔訳〕
彼は良い医者のはずだ。
その女優はその映画の中で王女の役を演じた。
彼らは美術館で無料のハガキを配っていた。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1. ドイツの伝統的なクリスマスのキャラクターの名前は何ですか?
It is Christkind.
Christkindである。
【WORDS】
suppose 〔動詞〕 想像する、仮定する
be supposed to ~ 〔熟語〕 ~だとされている、~することになっている
play the role of ~ 〔熟語〕 ~の役を演じる
Christkind 〔固有名詞〕 キリストキント
eve 〔名詞〕 前夜
Russia 〔固有名詞〕 ロシア
Ded Moroz 〔固有名詞〕 デッド・モロツ
Snegurochka 〔固有名詞〕 シェグロチカ
hand out ~ 〔熟語〕 ~を配る
fir 〔名詞〕 モミ
beard 〔名詞〕 髭
coat 〔名詞〕 コート
Lesson 8 Finding the Real Santa Claus
第8課 本当のサンタクロースを見つける
P.106
これらのキャラクターはよく知られた人をあなたに連想させないだろうか?
クリスマスが近づくと、私たちは暖炉に靴下を吊るし、クッキー、グラス一杯のミルク、そして彼への手紙を置いてこの
特別なゲストのために準備をする。
眠たい目をこすりながら子供たちはこの秘密の訪問者を見るために夜更かしをしようとするが、彼はいつも子供たちが
眠った後にやって来るのである。
翌朝子供たちが目覚める頃までに、彼は家に入ってきて、出て行ってしまっているだろう。
彼らはクッキーとミルクがなくなっているのも見つけるが、靴下の中やクリスマス・ツリーの下にはプレゼントがある
だろう。
そう、あなたはもうお分かりだろう。その訪問者の名前はサンタクロースだ。
2
サンタクロースは小アジアでおよそ1700年前に生まれたある聖人に遡る。
彼の名前はニコラスで、成長して、思いやりのある、信心深い若者になった。
〔訳〕
冬休みが近づいている。
ゲストのために新しいグラスを出してください。
その習慣は1600年代にまで遡る。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
2. 子供たちが待つ秘密の訪問者は誰ですか?
It is Santa Claus.
サンタクロースである。
3. サンタクロースは誰に遡りますか?
He dates back to a saint named Nicholas.
彼はニコラスという名前の聖人に遡る。
【WORDS】
familiar 〔形容詞〕 なじみのある、よく知られた
draw near 〔熟語〕 近づく
guest 〔名詞〕 ゲスト、客
stocking 〔名詞〕 靴下
fireplace 〔名詞〕 暖炉
set out ~ 〔熟語〕 ~を準備する
rub 〔動詞〕 こする
sleepy 〔形容詞〕 眠い
visitor 〔名詞〕 訪問者
date back to ~ 〔熟語〕 ~まで遡る
Asia Minor 〔固有名詞〕 小アジア
Nicholas 〔固有名詞〕 ニコラス
compassionate 〔形容詞〕 思いやりのある、優しい
religious 〔形容詞〕 宗教的な、信心深い
Lesson 8 Finding the Real Santa Claus
第8課 本当のサンタクロースを見つける
P.107
ニコラスの両親はまだ彼が幼かったときに亡くなり、彼に多額のお金を残した。
彼は他人を助けるために自分の財産を使い、人生を神に仕えるために捧げることを決意した。
小アジア周辺の地域を国から国へと旅しながらニコラスは困っている人々を助けた。
後に彼は海の近くにあるミュラという町に落ち着き、そこで司教になった。
彼はその良い行いのため、死後聖人とされた。
セント・ニコラスは船乗りと子供たちの守護神として特に有名だった。
〔訳〕
彼女は若かったとき、国から国へと旅した。
困っている人々を助けるために私たちに何が出来るだろうか?
彼は良い野球選手として有名である。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
4. なぜニコラスは聖人にされたのですか?
He was made a saint for his good deeds.
彼はその良い行いのために聖人にされた。
なぜサンタクロースは私たちにプレゼントをくれるのか?
3人の娘を持つ男性がいたが、彼には彼女たちのためにきちんとした支度金を作る余裕がなかった。セント・ニコラスはこっそりと彼を助けることに決めた。ニコラスは夜その男性の家へ行き、窓から金貨で満たされた3つの財布を投げ入れた。娘たちの1人が結婚しそうな年齢になる夜の度に彼はこれをした。3度目にその男性はニコラスが財布を投げているところを捕まえた。その男性はとても彼に感謝した。ニコラスが亡くなった後、その地域の人々は匿名で貧しい人に寄付をすることを風習にした。
【WORDS】
from country to country 〔熟語〕 国から国へ
region 〔名詞〕 地域
in need 〔熟語〕 困っている、助けを必要としている
settle 〔動詞〕 定住する
Myra 〔固有名詞〕 ミュラ
bishop 〔名詞〕 司教
deed 〔名詞〕 行い
be famous as ~ 〔熟語〕 ~として有名である
patron 〔名詞〕 守護、パトロン
patron saint 〔名詞〕 守護聖人
sailor 〔名詞〕 船乗り
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 7
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(1)
Lesson 7 World Englishes
第7課 世界の英語
P.91
【READ and THINK】
1
1780年にジョン・アダムスは言った。
「英語は次の、そしてその後に続く世紀において前世紀におけるラテン語よりも、また現代のフランス語よりもより一般的
に世界の言語となる運命である。」
彼が正しかったことが証明されるまで200年近くかかった。
世界で英語を使用する人々の人数に関する正確な統計は存在しない。
しかしながら、10億人以上の人々が英語を話すと言われている。
〔訳〕
彼は偉大な作家になる運命だった。
彼は40歳近いに違いない。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1. ジョン・アダムスの言ったことが正しかったと証明されるまでどのくらいの時間がかかりましたか?
It took close to 200 years.
200年近くかかった。
【Window 1】
ラテン語は死んだ言語なのか?
ラテン語は元々ラティウムと呼ばれるローマ周辺の地域で話されていた。それはローマ帝国の公用語となった。帝国の拡大がラテン語の使用を広め、紀元前2世紀にはヨーロッパ、中東、そして北アフリカ全土でその言語は話された。中世では、ラテン語は学問の世界における共通言語であり、その流暢さは教養のあるエリートの一員であることの証だった。今日においても、フランス語、スペイン語、そしてイタリア語のように言語に対するラテン語の影響がまだ栄えているのを目にすることが出来る。
【WORDS】
John Adams 〔固有名詞〕 ジョン・アダムス
be destined to ~ 〔熟語〕 ~する運命である
Latin 〔名詞〕 ラテン語
close to ~ 〔熟語〕 ~近く
prove 〔動詞〕 証明する
statistics 〔名詞〕 統計
concerning 〔形容詞〕 関する
billion 〔名詞〕 10億
Lesson 7 World Englishes
第7課 世界の英語
P.92
ある専門家たちによると、15億人の人々が何らかの形で英語を用い、そのうち4億人は英語を母国語として使用し、
残りは英語を第二、もしくは外国語として使用する。
中国語やスペイン語を話す人々の人数と比較すれば、「10億」という数字自体は特に驚くべきものではない。
それでもやはり地球上に存在すると推測される3000から5000の言語のうち、英語が「国際語」と評価される唯一の
言語であるということは言及する価値がある。
現在、国際語の地図における英語のステータスは非常に独特である。
〔訳〕
私は何とかしてその仕事を終わらせるつもりだ。
他のコンピューターと比べると、これはそれほど高価ではない。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
2. 地球上にはいくつの言語が存在すると推測されますか?
3000 or 5000 languages supposedly exist on earth.
地球上には3000から5000の言語が存在すると推測される。
【WORDS】
figure 〔名詞〕 数字
particularly 〔副詞〕 特に
compared with ~ 〔熟語〕 ~と比べる
speaker 〔名詞〕 話者
say 〔間投詞〕 例えば
nevertheless 〔副詞〕 にもかかわらず
supposedly 〔副詞〕 おそらく
label 〔動詞〕 評価する
status 〔名詞〕 地位
Lesson 7 World Englishes
第7課 世界の英語
P.93
2
英語は現在の地位を保つのだろうか、それともその世界的なステータスは他の言語によって挑戦を受けることになるの
だろうか?
1000年前、ラテン語の支配的立場は永遠に保証されていると思われた。
しかし、1000年後に言語の立場がどうなるかなんて誰に分かるだろうか?
言語のステータスは政治的、軍事的、経済的、そして文化的な要因と密接に関連しており、これらの要因が変化するに
つれ、言語も浮き沈みするのである。
アラブ語、中国語、もしくはスペイン語が次の国際語となると想像することは難しくないとする専門家たちもいる。
実際スペイン語は今日世界で最も急速に増加している母国である。
しかしながら、私たちが生きている間に英語のグローバルな役割に他の言語がとってかわるということはありそうもない。
そして、もし英語が現在の地位を保ったとしても、これはその言語が必ずしも今の状態の言語的性質を維持するという
意味ではない。
実際、英語はルネサンスからのどの時代よりも現在急速に変化しつつあるのだ。
〔訳〕
雪が降りそうだと思いますか?
父は永久に禁煙した。
海面の上昇は地球温暖化と関連していると言われている。
彼らが試合に勝つことはとてもありそうもない。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
3. 言語のステータスは何と密接に関連していますか?
It is closely related to political, military, economical, and cultural factors.
それは政治的、軍事的、経済的、また文化的要因と密接に関連している。
4. 現在世界で最も急速に増加している母語は何ですか?
It is Spanish.
スペイン語である。
【WORDS】
position 〔名詞〕 地位
be likely to ~ 〔熟語〕 ~するようだ
dominance 〔名詞〕 支配
guarantee 〔動詞〕 保証する
for good 〔熟語〕 永久に
be related to ~ 〔熟語〕 ~と関連している
political 〔形容詞〕 政治的な
factor 〔名詞〕 要因
Arabic 〔形容詞〕 アラビアの
tongue 〔名詞〕 言語
it is unlikely that ~ 〔熟語〕 ~ということはありそうもない
lifetime 〔名詞〕 人生
linguistic 〔形容詞〕 言語の
Renaissance 〔名詞〕 ルネッサンス
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 6
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(1)
Lesson 6 A man Who Saved the World
第6課 世界を救った男
P.77
【READ and THINK】
1
2003年2月23日、1機の香港から飛行機がハノイに着陸しようとしていた。
乗客の1人の中国系アメリカ人のビジネスマンは微熱を感じていた。
彼の中でまだ世界に知られていないウイルスが蔓延っていることを誰も知らなかった。
実際、このビジネスマンはSARSと呼ばれる伝染病の発生を起こし、ベトナム全土を大混乱させる運命だった。
その飛行機はハノイに着陸し、そのビジネスマンは市内へと消えた。
〔訳〕
想像力を大いに働かせなさい。
その悲劇が戦争をもたらした。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1. 誰が微熱を感じていたのですか?
A Chinese-American businessman was.
中国系アメリカ人のビジネスマンである。
【WORDS】
Hong Kong 〔固有名詞〕 香港
Hanoi 〔固有名詞〕 ハノイ
passenger 〔名詞〕 乗客
Chinese-American 〔名詞〕 中国系アメリカ人
businessman 〔名詞〕 ビジネスマン
slight 〔形容詞〕 かすかな
fever 〔名詞〕 熱
within 〔前置詞〕 ~の中に
virus 〔名詞〕 ウイルス
unknown 〔形容詞〕 知られていない
outbreak 〔名詞〕 発生
epidemic 〔形容詞〕 伝染病の
Sars 〔名詞〕 サーズ
Lesson 6 A man Who Saved the World
第6課 世界を救った男
P.78
ドクター・カルロ・アルバーニはイタリアの小さな町で生まれた。
町の病院で働いている間、アルバーニはしばしばメドゥサン・サン・フロンティエール(MSF)の一員としてアフリカへ
行き、MSFを通じて貧しい子供たちに医療を提供した。
明るく友好的で彼は患者や周りの人々に人気があった。
2000年にアルバーニは妻と3人の子供たちと共にWHOから伝染病の専門家としてベトナムへ向かった。
メドゥサン・サン・フロンティエール(MSF)
メドゥサン・サン・フロンティエール(国境なき医師団)は武装紛争、伝染病、自然、または人工の災害によって影響を
受けた人々に対する緊急の医療援助で知られている国際的な非政府人道主義組織である。
MSFは1971年にフランス人医師の小さなグループによって作られ、現在では民間の非営利団体によって運営され
ている。
毎年およそ3000人のMSFのボランティアスタッフが3800以上の援助派遣に参加する。
〔訳〕
あのアニメのキャラクターは子供たちに人気がある。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
2. アルバーニは伝染病の専門家としてどこへ行きましたか?
He went to Vietnam.
彼はベトナムへ行った。
【WORDS】
Carlo Urbani 〔固有名詞〕カルロ・アルバーニ
Italy 〔固有名詞〕イタリア
Medecins Sans Frontieres 〔固有名詞〕メドゥサン・サン・フロンティエール
Lesson 6 A man Who Saved the World
第6課 世界を救った男
P.79
2
アルバーニがハノイフランス病院から電話を受けたのは2003年3月3日の正午頃だった。
ある医師が「香港からの観光客が今重症です。
彼のどこが悪いのか私たちにはわかりません。
彼を診察しに来ていただけると嬉しいのですが」と言い、アルバーニの助けを求めた。
アルバーニは急いで向かい、その患者が呼吸困難を起こしていることを知った。
その男性は40度近くの高熱で、彼の顔、腕、脚は紫色だった。
彼は30分以上も苦しみながら咳をし続けた。
これがその病気とのアルバーニの闘いの始まりだった。
全ての診察にもかかわらず、彼はその病気の原因を見つけることが出来なかった。
「これは私たちがインフルエンザとして知っているものではありません、」アルバーニは言った。
「それが何なのか私たちは見つけなくてはなりません。」
アルバーニは、その患者が中国の広東省の人々と会ったかどうかと考えた;そこの人々が「ミステリアスな肺炎」の発生
でパニックを起こしていると彼は聞いていたのだった。
しかし、その患者が感染した人に接触したかどうか誰もはっきりと分からなかった。
アルバーニと彼の同僚に出来ることは、病気の蔓延を見て、WHOへEメールで報告することだけだった。
〔訳〕
その家を見つけるのに苦労しましたか?
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
3. その医師はアルバーニに何をして欲しかったのですか?
He wanted Urbani to come and see a tourist from Hong Kong who was in serious condition.
彼は重症の香港からの観光客をアルバーニに診察しに来て欲しかった。
4. アルバーニは何を不思議に思いましたか?
He wondered if the patient had met with people from Guangdong, China.
彼はその患者が中国広東省の人々と会ったかどうか考えた。
【WORDS】
French 〔形容詞〕 フランスの
condition 〔名詞〕 状態
degree 〔名詞〕 度
purple 〔名詞〕 紫
cough 〔名詞〕 咳をする
despite 〔前置詞〕 にも関わらず
examination 〔名詞〕 試験
flu 〔名詞〕 インフルエンザ
Guangdong 〔固有名詞〕 広東省
panic 〔名詞〕 パニック
mysterious 〔形容詞〕 謎に包まれた
pneumonia 〔名詞〕 肺炎
infect 〔動詞〕 伝染する、感染する
colleague 〔名詞〕 同僚
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 5
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(2)
Lesson 5
Lesson 5 The Beech Tree
第5課 ブナの木
P.62
【WORDS】
beech 〔名詞〕 ブナ
P.63
【READ and THINK】
1
学校から帰宅すると、メアリー・ルーは父親が何か新しいことをしているのを見つけた。
テーブルの上に大きな1枚の紙を置き、彼は定規と鉛筆を使って線を描いていた。
「何をしているの?」彼女は尋ねた。
「あるものを造るんだよ。」父親の答えは別の疑問をもたらした。
「おもちゃの家?」
メアリー・ルーはいつもおもちゃの家を欲しいと思っていて、父親は大工だったため、彼女のために彼がそれを造ること
は難しくなかった。
「家の上に部屋を造るんだよ。」
父親は今答えを明らかにし始めた。
「おじいちゃんが私たちと一緒に暮らすためにやって来るんだ。」
メアリー・ルーはその知らせにとても興奮したため、母親を見つけに上の階へ行った。
彼女はメアリー・ルーの弟で赤ちゃんのティミーを抱きながら、ロッキングチェアに座っていた。
「お母さん、おじいちゃんが私たちと一緒に暮らしに来るのよ。素晴らしいことじゃない?」
「ここで幸せだといいけれど。」静かな声で彼女の母親は言った。
「どうして幸せにならないの?」メアリー・ルーは尋ねた。
「ただ彼がとても年をとっているからよ、」母親は言った。
〔訳〕
このプロジェクトには注意深い計画が必要だ。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1. メアリー・ルーが学校から帰宅したとき、父親は何をしていましたか?
He was drawing lines with a ruler and a pencil on a big sheet of paper.
彼は大きな1枚の紙に定規と鉛筆で線を描いていた。2. メアリー・ルーが上の階で見つけたとき、母親は何をしていましたか?
She was sitting in the rocking chair, holding Mary Lou’s baby brother, Timmie.
彼女はメアリー・ルーの弟で赤ちゃんのティミーを抱きながらロッキングチェアに座っていた。
【WORDS】
Mary Lou 〔固有名詞〕メアリー・ルー
ruler 〔名詞〕 定規
response 〔名詞〕 答え、返答
call for 〔熟語〕 もたらす、呼び起こす
playhouse 〔名詞〕 おもちゃの家
carpenter 〔名詞〕 大工
onto 〔前置詞〕~の上に
reveal 〔動詞〕 明らかにする
excited 〔形容詞〕興奮している
upstairs 〔副詞〕 2階へ
Timmie 〔固有名詞〕ティミー
voice 〔名詞〕 声
P.64
2
数ヵ月後、おじいさんが家族と共に暮らすためにやって来た。
メアリー・ルーはそれまでよりもやや幸せだと感じたが、なぜなのかはっきりと分からなかった。
時々おじいさんは大きな問題だった。
骨が痛むとき、彼はあまり上手く歩くことが出来なかった。
ベッドで寝ていなければならない日々もあり、そうするとメアリー・ルーの母親は食事を彼の部屋へ運ばなくてはなら
なかった。
時々彼は洋服にものをこぼしてしまい、それは彼女の仕事量を増やした。
それでもメアリー・ルーと一緒に散歩が出来るほどおじいさんの脚の調子が良い日々もあった。
そのような日のある日、メアリー・ルーは尋ねた。「走れないことが残念だと感じないの?」
「いや、」おじいさんは言った。
「私がお前の年だったときには、どこへ行くにも走ったよ。
私が走る番はあったんだ。
今はお前の番なんだよ。私のようにお前が年をとったら、他の子供たちの番になるんだ。」
メアリー・ルーは立ち止まった。
自分が年をとりすぎて走り回れないということを想像することは彼女にとって少し怖かった。
「気にならなくなるよ、」おじいさんは言った。
「昼と夜がいつの間にか過ぎるように年月は過ぎる。
そして、ほとんどそのことに気付かないだろう?」
〔訳〕
私がコンピューターを使う番だ。
クラスの中で走り回るのは止めて座りなさい。
日々はとても早く過ぎた。
私たちが一緒に話している間、時間はただいつの間にか過ぎ去った。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
3. メアリー・ルーの年齢だったとき、おじいさんは何をしましたか?
He ran everywhere he went.
彼はどこへ行くにも走った。
4. メアリー・ルーにとって何が怖かったのですか?
To imagine herself too old to run around was.
自分が年をとって走り回れなくなると想像することが怖かった。
【WORDS】
somewhat 〔副詞〕 やや
exactly 〔副詞〕 正確に、はっきりと
bone 〔名詞〕 骨
spill 〔動詞〕 こぼす
workload 〔名詞〕 仕事量
everywhere 〔副詞〕 どこへでも
one’s turn 〔熟語〕 ~の順番
bit 〔副詞〕 少し
frightening 〔形容詞〕恐ろしい、怖い
run around 〔熟語〕 走り回る
go by 〔熟語〕 (時が)過ぎる
slip 〔動詞〕 すべる
slip along 〔熟語〕 過ぎ去る
hardly 〔副詞〕 ほとんど~ない
Lesson 5 The Beech Tree
第5課 ブナの木
P.65
「うん、」メアリー・ルーは厳粛に言った。
「おじいちゃん、そしてそれから死ぬの?」
「そうでもあり、そうでもないんだよ。」おじいさんは言った。
歩いているとき、彼らは上が枯れている大きなブナの木のある野原の端へやって来た。
夏にはその木陰で近所の子供たちが遊ぶため、メアリー・ルーはそれをよく知っていた。
「ふるいブナの木を見て、」おじいさんは杖で指しながら言った。
「メアリー・ルー、何が見えるかい?」
「老木よ。
それにその周りには何本か小さな木が育っているわ。」
「そうだよ。それらの小さな木がどこから生まれたのか知っているかい?」そしておじいさんはこの質問に答えた。
〔訳〕
先生は地図上のある島を指した。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
5. なぜメアリー・ルーはその大きなブナの木をよく知っていたのですか?
Because in summer the children in the neighborhood would play in its shade.
なぜなら、夏には近所の子どもたちがその木陰で遊んだからである。
【WORDS】
solemnly 〔副詞〕 厳粛に、まじめに
edge 〔名詞〕 端
wither 〔動詞〕 枯れる、衰える
shade 〔名詞〕 影
point at 〔熟語〕 ~を指す
plus 〔副詞〕 それに加えて
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 4
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(3)
Lesson 4 The World of Moomintroll
第4課 ムーミントロールの世界
P.46
【WORDS】
Moomintroll 〔固有名詞〕 ムーミントロール(キャラクター名)
P.47
1
【READ and THINK】
児童文学の有名な作品は、アニメーションを通じて一般に広く知られるようになってきている。
アニメ映画になったクラシックの児童小説の1つの例はムーミンである。
このアニメは日本でヒットし、またいくつかのヨーロッパ諸国でもテレビで放送された。
多くの日本人はアニメのかわいいキャラクターを見たが、あなたはムーミンの世界について本当はどのくらい知っている
のだろうか?
100人の日本人生徒に対する調査で、次の質問がなされた。
1) ムーミンについて何か知っていますか?
2) もともとの話がどこから来たのか知っていますか?
3) ムーミンの話に対してどのような印象を持っていますか?
100人の生徒のうち、ほぼ90%が1つ目の質問に対して「はい」と答えたが、彼らのうち小説の由来を知っていたのは
たった4分の1だった。
3つ目の質問に対する答えでは、生徒たちは様々な印象を挙げた:かわいい、暗い、幸せ、シリアス、優しい、自分
勝手などである。
そのように異なる印象の理由は何だと思うだろうか?
〔訳〕
彼の手紙に対する返事には何を書くべきだろう?
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
1.アニメーションを通じて一般に何が広く知られるようになりましたか?
Famous works of children’s literature have.
有名な児童文学の作品である。
【WORDS】
literature 〔名詞〕 文学
classic 〔形容詞〕 伝統的な、古典的な、よく知られた
film 〔名詞〕 映画
Moomin 〔固有名詞〕 ムーミン(ムーミントロールの愛称)
survey 〔名詞〕 調査、世論調査
impression 〔名詞〕 印象
quarter 〔名詞〕 4分の1
origin 〔名詞〕 起源、原点、由来
in answer to ~ 〔熟語〕 ~に対する答え、~に対する返答
cute 〔形容詞〕 可愛らしい、可愛い
selfish 〔形容詞〕 自分勝手な、わがままな
P.48
2
ムーミンの世界は-彼の本当の名前はムーミントロールだ-フィンランド人作家のトーヴ・ヤンセンによって創られた。
彼女はムーミントロールのシリーズの本を執筆した。
彼女の1冊目の本である「小さなトロールと大きな洪水」は第二次世界大戦直後の1945年に出版された。
最初それはフィンランドのニューススタンドだけで売られていたが、しばらくした後そのキャラクターは多くのフィンランド
人を惹きつけ始め、それからの26年間でトーヴはシリーズを執筆し、他の8冊のムーミントロールの本のためにイラスト
を描いた。
「ムーミントロール」という珍しい名前はトーヴの叔父によって創られた。
彼は家のストーブの裏に「ムーミントロール」という名前の目に見えない生き物が潜んでいると言って彼女を怖がらせた
ものだった。
彼女が何か悪いことをすると、彼は彼女に「ムーミントロールが出てくるぞ!」と言うのだった。
ムーミントロールの形はトーヴが幼い少女だったときに壁に落書きしたキャラクターである。
それは大きな鼻と長い尻尾のぽっちゃりした生き物だった。
トーヴは成長する中このキャラクターを描き続けた。
彼女が20代のときに戦争が始まった。
戦争中、トーヴは戦争反対を主張する雑誌のカバーのイラストレーションを描いていたため、フィンランド政府は彼女の
作品を検閲した。
〔訳〕
そのカントリー・シンガーの音楽は私を惹きつけた。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
2.最初のムーミントロールの本はどこで売られましたか?
At first it was only sold at newsstand in Finland.
最初それはフィンランドのニューススタンドだけで売られた。
3.誰が「ムーミントロール」という名前を創りましたか?
Tove’s uncle made it up.
トーヴの叔父がそれを創った。
【WORDS】
Finnish 〔名詞〕 フィンランド人
newsstand 〔名詞〕 ニューススタンド
Finland 〔固有名詞〕 フィンランド(国名)
appeal to ~ 〔熟語〕 ~(の心)に訴える
illustration 〔名詞〕 挿絵、図解、イラスト
unusual 〔形容詞〕 普通ではない、独特の
scare 〔動詞〕 驚かす、怖がらせる
lurk 〔動詞〕 待ち伏せする、潜伏する
stove 〔名詞〕 ストーブ
scribble 〔動詞〕 落書きする
plump 〔形容詞〕 太り気味の、ぽっちゃりとした
censor 〔動詞〕 検閲する
P.49
彼女は描くモチベーションを失ってしまった。
「この世界が大混乱のとき、描くことは何も意味もないと私は感じました。」彼女は言った。
「私たちの周囲の全てから色が消えうせていました。」
周囲の世界に落胆し、トーヴは想像の新しい世界を創り始めた。
彼女は幼少期の幸せな日々を思い出し、穏やかさと平和な感覚の場所を見つけようとした。
【QUESTIONS】
〔問題文訳・解答例・解答訳〕
4.トーヴは戦争によって落胆した後何をしましたか?
She started to make up a new world of her imagination.
彼女は想像の新しい世界を創り始めた。
【Window】
Moomintroll Protests Against War
ムーミントロールが戦争に反対する
ムーミントロールを見つけられますか?
トーヴ・ヤンセンは15歳の年齢でイラストレーターとしてキャリアをスタートさせた。彼女は25年間GARMという雑誌のカバーのイラストや漫画を描いた。GARMは政府風刺雑誌として知られており、1940年代初期の第二次世界大戦の始まりには、彼女の絵には反対のサインとして小さく、痩せて怒った様子のムーミントロールが現れ始めた。
【WORDS】
motivation 〔名詞〕 モチベーション,やる気
chaos 〔名詞〕 無秩序、混乱状態
discourage 〔動詞〕 やる気をそぐ、落胆させる
imagination 〔名詞〕 想像
calm 〔名詞〕 静けさ、平穏
PRO-VISIONⅡ和訳 Lesson 3
PRO-VISIONⅡ,桐原書店¦コメント&トラックバック(2)
Lesson 3
Lesson 3 Sugar on Your Table
第3課 机の上の砂糖
P.32
【WORDS】 sugar 〔名詞〕 砂糖
P.33
【Read and Think】
1
脳が疲れているときには、何か甘いものを食べるべきだと多くの人々は提案する。
これは、糖分が脳のエネルギー源だからである。
糖分は元気な気分にしてくれる。
実際、食物の糖分は食べられてからたった10秒後に体内に吸収され、血液に入り、すぐに脳にエネルギーを与えるのである。
【Questions】
1.
〔問題文訳〕 糖分はどれほど早く体内に吸収されますか?
〔解答例〕 It is absorbed into the body and enters the bloodstream just ten seconds after it is eaten.
〔解答訳〕 それは食べられてからたった10秒後に体内に吸収され、血液に入る。
【Window】
エネルギー源としての砂糖なぜ私たちは砂糖からエネルギーを得るのか?砂糖は有働等から出来ており、それは脳のエネルギー源となる。私たちは、米やパンなど炭水化物が多く含まれる食物を食べることによってもブドウ糖を得ることが出来る。砂糖は非常に単純な化学構造であるため、米やパンに比べると簡単にブドウ糖に変わり、すぐに体内に吸収される。
P.34
砂糖はケーキやクッキーを作るための重要な材料だが、それは〔問題文訳〕のを甘くするためだけに使用されるわけではない。
砂糖は、則持つが悪くならないようにするため、多くの砂糖が入っているお菓子や食物は保存され、長い間もつ。
興味深いことに、なべで砂糖を暖めるとキャラメルと呼ばれる茶色い物質になり、それは長い間安全で天然の食物の着色料として醤油、ソフトドリンク、そして他の食品に用いられてきた。
お分かりのように、砂糖には多様な使い道がある。
今日どの店でも非常に簡単に砂糖を見つけることが出来るが、実際に砂糖が広く入手可能になるには、長い時間がかかったのである。
〔訳〕
食事はすでに料理されているが温める必要がある。
【Questions】
2.
〔問題文訳〕 キャラメルとは何ですか?
〔解答例〕 It is a brown substance made by heating up sugar, which has long been used as a sage and natural food coloring in soy sauce, soft drinks, and other food products.
〔解答訳〕 それは砂糖を暖めることによって作られる茶色い物質で、それは長い間安全で天然の食物の着色料として醤油、ソフトドリンク、そして他の食品に用いられてきた。
P.35
2
食品としての砂糖は、サトウキビから作られる。
この植物は、見ない太平洋の島々の原産で、インドを通じて世界中に広まったと考えられている。
ヨーロッパでは、砂糖が紹介されるまで、甘味料として蜂蜜が使用されていた。
砂糖が初めてヨーロッパの人々に知られるようになったのは、アレクサンドロス大王の軍隊がインドからギリシャへ砂糖を持っていった紀元前4世紀だったと言われている。
そこで初めてサトウキビを見て、ギリシャ軍の兵士たちは、「蜂のいない蜂蜜のアシだ!」と喜んで叫んだ。
〔訳〕
この動物は、南米原産だ。
彼女はその知らせを聞いたとき、喜んで叫んだ。
【Questions】
3.
〔問題文訳〕 サトウキビの元の故郷はどこですか?
〔解答例〕 It is the island of the South Pacific.
〔解答訳〕 南太平洋の島々である。4.
〔問題文訳〕 誰がヨーロッパへ砂糖を持ってきたのですか?
〔解答例〕 The army of Alexander the Great brought sugar to Greece from India.
〔解答訳〕 アレクサンダー大王の軍隊が、インドからギリシャへ砂糖を持ってきた。
砂糖と世界史
紀元後7世紀に始まった征服の間、イスラム教徒たちは地中海全土へと進行し、やがて紀元後715年にスペインにたどり着くまでサトウキビを持ち運んだ。11世紀にキリスト教徒は聖戦と呼ばれる一連の戦争でイスラム教徒と戦った。十字軍戦士と呼ばれるキリスト教徒の兵士たちは、食用の砂糖のためにサトウキビを植え始めたヨーロッパで最初の人々だったと考えられている。