VOYAGERⅠ

VOYAGERⅠ和訳 READING 2

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Reading 2

The Safe

(金庫)

P.126

1

ジミー・バレンタインは、刑務所から釈放された。そしてインディアナ州、リッチモンドで金庫が破られたのはちょうど1週間前だった。

 【POINT】
  ~ it was just a week later that a safe was broken open in Richmond, Indiana.

〔it is ~ that…〕で、「…なのは~だ」と「~」の部分を強調する構文。
  本文では、「just a week later(ちょうど1週間後)」ということを強調する文になっている。

800ドルが盗まれた。

その2週間後、ローガンスポートの金庫が破られ、1500ドルが奪われた。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 READING 1

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Reading 1

Reading 1  Rescuing His Master

リーディング1  主人を救う

P.58

1

ワシントン州、タコマのすぐ南のおもちゃ屋の主人であるマービン・スコットは、午後10時ごろ仕事から帰ってきた。

12月初めのとても寒い夜で、風は非常に強かった。

マービンは湖を見下ろす食堂で、彼の妻と遅い夕食をとった。

 【POINT】
~in their dining room ( that looked down on the lake).
関係代名詞that以下の文章が直前のdining roomを修飾している。
関係代名詞を用いて名詞を修飾する形容詞節を導くことができる。

テーブルの上には、フロリダの暖かい気候の中で生活している孫たちからの、きれいなクリスマスカードがあった。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 10

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 10

To Give or Not to Give

(提供するか、しないか)

P.116

1

最近の医療の進歩のおかげで、私たちは病気にかかっている臓器を、他の人の体から取り出した臓器と交換することができるようになった。

一部の国々においては、医者は心臓、腎臓、そして他の臓器を移植している。

日本では、1997年に臓器移植法が施行され、1999年2月に初めて移植が行われた。

この手術では、脳死となった高知の臓器提供者から摘出された角膜、心臓、肝臓、そして腎臓が移植された。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 9

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 9

The Exciting Challenge of John Williams

(ジョン・ウィリアムズのエキサイティングな挑戦)

P.103

あなたが今見ている映画に、音楽が全くないとちょっと想像して御覧なさい。

もしスーパーマンがあの勇気付けられるテーマ音楽を聴かなかったら、彼は数歩行っただけで空飛ぶ力を失い落ちるだろう。

 【POINT】
 If Superman didn’t hear the encouraging theme music, he would lose his power to fly and would fall down after just few steps.

 〔If+S+過去形、S’+助動詞の過去形(would, couldなど)+動詞の原形〕
 =「もしSが~ならばS’は…する(できる)だろうに」という意味を表す文章になる。
 現在とは「異なる事実」を表す仮定法の文である。
 時制は過去形にするが、内容は現在のことを述べていることに注意が必要。

映画「ジョーズ」の中の低音と活力あるビートは、恐ろしく大きなサメが私たちを襲うために近づいてくるのを暗示している。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 8

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 8

Revive the Mammoth

(マンモスを復活させる)

【WORDS】

revive 〔動詞〕 復活させる
mammoth 〔名詞〕 マンモス

P.92

あなたは、「ジュラシック・パーク」という映画を見たことがあるだろうか?

その映画の中で、バイオテクノロジーが絶滅した動物たちを復活させるために使用されるのである。

その映画の中の科学者たちのように、現実の世界でも絶滅した動物を生き返らせようとしている人々がいる。

この夢は、実現するのだろうか?

少なくとも、少数の科学者たちはそう考えている。

彼らは、ずっと昔に絶滅したマンモスを復活させることが可能であると考えている。

もし、彼らの計画が成功すれば、私たちは「ジュラシック・パーク」に出てくる動物のように、本物の生きているマンモスを見ることが出来るのである。

マンモスは、北極地方に住んでいた。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 7

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 7

The Real Hero-Roberto Clemente

(本当の英雄-ロベルト:クレメンテ

【WORDS】

Roberto Clemente 〔固有名詞〕 ロベルト・クレメンテ

P.80

1

「ロベルト・クレメンテの悲劇的な死からほとんど30年になります。

 【POINT】
 It has been almost thirty years since Roberto Clemente’s tragic death, ~

① 「~した、~してしまった」(完了・結果)〔have(has)+過去分詞形〕
② 「~したことがある」(経験) という意味。
③ 「(ある時点からずっと)~している」(継続)

 疑問文は、have(has)を主語の前に置き、否定文はhave(has)の後ろにnotを置く
 本文では完了の意味で用いられている。

そして今日でもまだ、彼は史上最もすばらしい野球選手かつ人道主義者のひとりとして思い出されます。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 6

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 6

Patch Adams

(パッチ・アダムス)

【WORDS】

Patch Adams 〔固有名詞〕 パッチ・アダムス

P.68

あなたは、「笑いは最良の薬である」ということわざを聞いたことがあるのだろうか?

それは、明るくしていれば、健康でいることが出来るという意味である。

最近まで、私たちはなぜ笑うことが病気の治療に役立つのか分からなかった。

現代医学の研究によると、私たちの体は、笑うときにアドレナリンやエンドルフィンのような、いくつかの化学物質を作り出す。

それらは、自然の鎮痛剤なのである。

今ますます多くの医者が「笑うこと」を新しい治療法として取り入れようとしている。

しかし、医者たちが笑いの価値を知るずっと以前に、ドクター・ハンター・アダムスはこのユーモア・セラピーを始めていた。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 5

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ  VOYAGER  LESSON 5

Sadako’s Story

(禎子の物語)

P.48

1

これは、僕らの叫びです。

これは、僕らの祈りです。

世界に平和を築くための

これらの言葉は、広島平和記念公園にある原爆の子の像の下にある石碑に刻まれている。

それは、頭の上に大きな鶴を掲げた少女の像である。

それは、原爆の被害者である佐々木禎子を偲んで建てられたものである。

禎子は、原爆によって生じた病気に苦しんだ。

その原爆は、1945年8月6日に、広島に落とされた。
続きを読む…

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 4

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ VOYAGER  Lesson 4
Information Everywhere
(偏在する情)

P.36

娘:お誕生日おめでとう、お父さん!

これプレゼントよ。

父:はるばるここまで来て、こんなすばらしいプレゼントをくれて有難う。

娘:マイクも本当に来たがっていたけれど、今日サマー・スクールに行く予定なの。

 【文章構造:進行形】
  ~but he’s going to summer school today.
 〔be+動詞のing形〕で、現在・過去のある時点に進行中の動作(~している・~していた)や、近い未来の事柄(~する予定だ)を表す。本文では、「近い未来」の意。

ああ、たぶん彼はもうすぐ家を出るわ。

父:本当かい?

彼はお前の後で、家を出るのかい?

彼は一人で家中の鍵をかけられるのかな?

 【文章構造:助動詞】
  Can he lock up the house by himself?

  〔助動詞+動詞の原形〕という形で、動詞の本来の意味に助動詞の様々な意味を付け加える。
  ここでのcanは「~できる」という可能の意味を付け加える助動詞である。
  本文では、疑問文になり、〔助動詞+S+動詞の原形〕という語順になる。

電気を消すのを忘れるんじゃないか?それから…

娘:お父さん、心配しすぎだわ。

あなたの孫は、もうすぐ10歳になるのよ。

そんなことは全て、一人でできるわ。

その上、私は家のことは何でも、この携帯電話で点検できるの。

必要なら、ドアを閉められるし、電気を消せるし…ここから何でもできるの。

父:それは本当なのか?

お前の家は何マイルも離れているよ。

それは、未来の都市の生活のように思えるね。

娘:いいえ、私たちは今、ユビキタス社会に生きているのよ。

1. 
1.〔訳〕何マイルも離れた家にある全ての物をチェックするのに、何が使われていますか?
Her cellphone.
〔解答〕携帯電話

2.〔訳〕今わたしたちはどんな社会に住んでいますか?
We are living in a ubiquitous network society.
〔解答〕わたしたちは、ユキビタス社会に住んでいる。

【WORDS】

all the way 〔熟語〕 はるばる
Mike 〔固有名詞〕 マイク
summer school 〔名詞〕 サマースクール
lock 〔名詞〕 鍵
lock up the house 〔熟語〕 家中の鍵をかける
turn off … 〔熟語〕 …を消す
grandson 〔名詞〕 孫
besides 〔副詞〕 そのうえ
check up on … 〔熟語〕 …を点検する
cellphone 〔名詞〕 携帯電話
if necessary 〔熟語〕 必要なら
mile 〔名詞〕 マイル
sound like … 〔熟語〕 話を聞くと…のように思える
ubiquitous 〔形容詞〕 偏在する、ユキビタスの

P.37

ユキビタスとは「どこでも」という意味である。

ユキビタス社会では、マイクロチップと呼ばれる非常に小さなコンピューターが、私たちが毎日使う物の中に埋め込
まれている。

【文章構造:分詞】
~, very small computers called microchips are put into things~

 現在分詞(ing)と過去分詞の形を用いて、名詞を修飾する形容詞の働きをする。
 本文では、「マイクロチップと呼ばれる〔形容詞〕」⇒「コンピューター(名詞)」という関係で、called以下が直前のcomputersを修飾している形になる。

これらのマイクロチップは脳のように働く。

それらは無線ネットワークを通じて、情報や指示を送ったり受け取ったりすることによって、多くの事をすることができる。

それらは私たちの生活をより快適に、より便利にする。

いくつか例を見てみよう。

チップが雨粒を「感じる」と、あなたの家の窓は自動的に閉まる。

車が、前方に小さな子供達や犬を「見つける」と、自動的にとまる。

携帯電話が近くにある装置の中にあるチップから情報を受け取り、画面に表示することもある。

薬の箱は、あなたにどのように、またいつ薬を飲むかを教えてくれる。

【POINT】
A box of medicine will tell you how and when to take your medicine.

  〔how, when, what, where+to不定詞〕で、「どのように(いつ、何を、どこで)~すべきか」という意味を表す。全体で、名詞の働きをする。

2. 
1.〔訳〕無線ネットワークを通して、マイクロチップは何ができますか?
They can send and receive information and instructions.
〔解答〕情報や指示をやりとりできる。
2.〔訳〕薬箱は、携帯電話にどんな情報を送ることができますか?
How and when to take medicine.
〔解答〕いつ、どのように薬を飲めばいいか。

【WORDS】

microchip 〔名詞〕  マイクロチップ
brain 〔名詞〕  脳
information 〔名詞〕  情報
instruction 〔名詞〕  指示
wireless 〔形容詞〕 無線の
wireless network 〔名詞〕  無線ネットワーク
network 〔名詞〕  ネットワーク
comfortable 〔形容詞〕 快適な
convenient 〔形容詞〕 便利な
chip 〔名詞〕  チップ(ス)、薄片
raindrop 〔名詞〕  雨の粒
automatically 〔副詞〕  自動的に
display 〔名詞〕  画面

P.38

その食材いつ、どこで生産されたのかの情報を与えてくれる。

図書館であなたが探している本は、「ここですよ」と言う。

このように、携帯電話はユビキタス社会では、より広い役割を果たすようになる。

昔は、このようなIT、つまり情報技術の発達を、人々が目にするとは信じがたかった。

しかし人類は、情報を送ったり受け取ったりするために、常に技術を使ってきた。

ITの発達は、洞窟壁画時代までさかのぼる。

そこから文字、本、電話を使って、現在のコンピューター時代まで発達してきた。

私たちが文字を持つ前は、人々は直接会うか、あるいは絵や煙の合図のような他の手段によって情報を与えていた。

約2000年前に中国で紙が発明された後は、時間や場所を越えて情報を伝えるために、紙に書かれた手書きの文字

が使われた。

3. 1.〔訳〕ITの発達はどこまでさかのぼりますか?
It dates back to the age of cave drawings.
〔解答〕洞窟壁画時代

【WORDS】

package 〔名詞〕 包み、パッケージ
beef 〔名詞〕 牛肉
supermarket 〔名詞〕 スーパーマーケット
role 〔名詞〕 役割
IT 〔名詞〕 情報技術
that is 〔熟語〕 つまり
development 〔名詞〕 発達
technology 〔名詞〕 技術
cave 〔名詞〕 洞窟
the age of cave drawings 〔熟語〕 洞窟壁画時代
develop 〔動詞〕 発達する
smoke 〔名詞〕 煙
signal 〔名詞〕 合図
invent 〔動詞〕 発明する
China 〔固有名詞〕 中国
handwriting 〔名詞〕 手書き文字

VOYAGERⅠ和訳 Lesson 3

VOYAGERⅠ, 第一学習社コメント&トラックバック(0)

第一学習社 061 英語Ⅰ  VOYAGER  LESSON 3

Make a Wish

(願いをかなえる)

P.25

1

クリスは、アリゾナ州フェニックスに住んでいる少年だった。

 【文章構造:関係代名詞】
 Chris was a little boy who lived in Arizona, America.

関係代名詞を用いて、名詞を修飾することができる。
 本文では、関係代名詞who以下の文章が直前のa little boyを修飾している。

彼は、非常に幼い時から、警官になりたかった。

彼が大好きな、テレビの警官物語で見る強くて勇敢な警官は、いつも彼の英雄だった。

彼は、自分の夢について話しているとき、とても幸せそうに見えた。

しかし、小さいクリスは、白血病という思い病気にかかっていた。

彼は、何年も入退院を繰り返していた。
続きを読む…

次のページ »