<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PRO-VISION 和訳の達人 &#187; UNICORNⅠ</title>
	<atom:link href="http://www.provisionxp.com/category/buneido/unicorn1/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.provisionxp.com</link>
	<description>PRO-VISIONの和訳をはじめ、主要英語教科書の和訳や語句、文法、文章構造解説と大学受験現役突破を果たすための英語学習のポイントを配信</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 May 2011 13:26:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 FOR READING</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-for-reading.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-for-reading.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 11:05:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[FOR READING THE STAR (星) P.51 星が1つ、地平線の向こうに落ちた。（たぶんカナダ辺りに。） （彼にはカナダに叔母がいた）。 2つ目の星はもっと近く、製鉄所のすぐ向こう側だった。3つ目の星が裏庭 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>FOR READING</b></p>
<p><b>THE STAR</b><br />
(星)</p>
<p><b>P.51</b></p>
<p>星が1つ、地平線の向こうに落ちた。（たぶんカナダ辺りに。）</p>
<p>（彼にはカナダに叔母がいた）。</p>
<p>2つ目の星はもっと近く、製鉄所のすぐ向こう側だった。3つ目の星が裏庭に落ちても彼は驚かなかった。</p>
<p>まばゆい金色の光が壁を照らし、彼は低い和音のような響きをが聞いた。<br />
<span id="more-220"></span><br />
<b>P.52</b></p>
<p>その光は深みのある赤色になって消えていったので、どこか下のほうで星が夜の空気の中で冷やされているのが分かった。</p>
<blockquote><p>【Point】<br />
　He  knew  that  somewhere  below  a  star  was  cooling  in  the  night  air.<br />
  know, noticeなどの動詞は目的語にthat節をとる。<br />
　その際、thatは省略されることが多い。</p></blockquote>
<p>彼は窓から顔を背け、他の誰も気付いていないことを知った。</p>
<p>父親はテーブルでサッカーくじのマークを塗りつぶしていたし、母親はアイロンをかけ続けていた。</p>
<p>彼は小声で「外に出てくる」と言った。</p>
<p>彼の母親は言った。「それなら、あまり長くなってはダメよ」</p>
<p>彼は廊下をそっと通り抜けて背後ろでドアを閉めた。</p>
<p>階段は踊り場ごとに弱い電球で寒々と照らされていた。</p>
<p>彼は暗く静かな裏庭へと3階分の階段を急いで降り、あちこちを探し始めた。</p>
<p>彼はそれを生ごみの腐ったキャベツの葉の上で見つけた。</p>
<p>それは、なめらかで、丸くてビー玉程度の大きさだった。</p>
<p>それは輝いていて、高価な緑色と黄色の高級なベルベットの上にあるかのように見えた。</p>
<p>彼はそれを拾い上げた。</p>
<p>それは温かくて、燃えるようなルビー色の光で彼の丸めた手のひらを満たした。</p>
<p>彼はそれをポケットの中に入れて、上の階へと戻った。</p>
<p><b>P.54</b></p>
<p>彼は、貝殻の中の音のように遠くから響く子守唄を聞き、手に星を持ったまま眠った。</p>
<p>彼はそれを2週間近く楽しんだ。</p>
<p>彼はシーツにもぐって毎晩それを見つめ、ある時は雪の結晶を、ある時は花を、宝石を月を、風景を目にした。</p>
<p>最初、彼は一日中それを隠していたが、すぐに持ち歩くのが習慣になった。</p>
<p>ポケットの中の滑らかな丸い優しい温かさは、人から馬鹿にされたり無視されたりした時に、彼に安らぎを与えた。</p>
<p>ある日の午後、学校で、彼はちょっとだけそれを見ようと思った。</p>
<p>彼はクラスの後ろで一人で机に向っていた。</p>
<p>先生は前列の少年たちの間にいて、みんなの頭は教科書に向って下げられていた。</p>
<p>急いで彼は星を取り出して見た。</p>
<p>そこには感情のない緑色の瞳孔をした冷淡な目が映っていた。</p>
<p>「キャメロン、そこに何を持っているのかな？」</p>
<p>彼はびくっとして、急いで手を閉じた。</p>
<p>「ビー玉は運動場で使うもので、教室でつかうものじゃない。</p>
<p>こちらに渡しなさい。」</p>
<p>「できません、先生。」</p>
<p>「キャメロン、違反は認めない。</p>
<p>それを私に渡しなさい。」</p>
<p>少年は、自分の上にある先生の顔を見た。</p>
<p>口が口ひげの下で開いたり閉じたりしていた。</p>
<p>突然、彼はどうすればいいのか分かり、口に星を入れると飲み込んだ。</p>
<p>そのあたたかさが彼の心臓へと沈んでいくにつれて、彼は落ち着き、気が楽になるのを感じた。</p>
<p>先生の顔が遠ざかっていった。</p>
<p>先生、教室、世界はロケットのようにぐんぐん遠ざかり、温かくやすらかな暗闇の中へ吸い込まれてしまった。</p>
<p>後ろにはほうき星の尾のような、輝く星屑がたなびいていた。彼はそれの一つだった。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-for-reading.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 S・READING</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-s-reading.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-s-reading.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 11:03:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[S・Reading Silent Spring and Rachel Carson （「沈黙の春」とレイチェル・カールソン） P.146 明日のための寓話（沈黙の春より） レイチェル・カースン 1 かつてアメリカの中心に [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>S・Reading</b></p>
<p><b>Silent Spring and Rachel Carson</b><br />
（「沈黙の春」とレイチェル・カールソン）</p>
<p><b>P.146</b></p>
<p>明日のための寓話（沈黙の春より）<br />
レイチェル・カースン<br />
1</p>
<p>かつてアメリカの中心に、全ての生き物たちが環境と調和して生きているように見えた町があった。</p>
<blockquote><p>　【POINT】<br />
　There was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony ~<br />
　関係福祉を用いて名詞を後ろから修飾することが出来る<br />
　先行詞が場所の場合は、「where」、時間の場合は「when」、理由の場合は「why」を用いる。
</p></blockquote>
<p>その町は反映した脳病の真ん中にあり、穀物の畑と、果樹園で覆われた丘があった。</p>
<p>春には、花の白い雲が緑の畑の上に漂った。<br />
<span id="more-219"></span><br />
秋には、オークやカエデやカバの木が松の木々を背景にして鮮やかで美しい色を作り出した。</p>
<p>【WORDS】<br />
seemed to live in harmony with its surroundings<br />
						環境と調和して生きているように見えた<br />
with fields of grain and hillsides of orchards<br />
						穀物の畑と、数円で覆われた丘があって<br />
oak and maple and birch		〔熟語〕		オークやカエデやカバの木<br />
against a backdrop of pines	〔熟語〕		松の木々を背景にして</p>
<p><b>P.147</b></p>
<p>そして、丘では狐が吠え、鹿は秋の朝露に見え隠れして静かに畑を横切った。</p>
<p>道沿いには、緑の茂みや野生の花々が1年のほとんどの間旅行者の目を楽しませた。</p>
<blockquote><p>【POINT】<br />
　　Green bushes and wildflowers delighted the traveler&#8217;s eye ～<br />
　　感情の動詞は基本的にものが人間に働きかけて感情を引き起こすという形式をとるので主語は物になる。<br />
　　人間が主語の場合は、受身の形をとる。<br />
　　〔例〕<br />
　　Her present pleased him.		彼女のプレゼントは彼を喜ばせた。<br />
　　He was pleased with her present.	彼は彼女のプレゼントに喜んだ。</p></blockquote>
<p>冬でも道沿いは美しい場所だった。</p>
<p>無数の鳥がベリーや湯kの上に顔を出している乾燥した雑草の花頭を食べに来た。</p>
<p>実際、その田舎は鳥の豊かさと多様性で有名で、春と秋の鳥の渡りが盛んなときには、人々はとても遠くからそれらを観察するためにやってきた。</p>
<p>他の人々は、小川でつりをするためにやってきた。</p>
<p>小川は丘から冷たく清らかに流れ、トラウトのいる影の多い池があった。</p>
<p>そのため、最初の開拓移民が家を建て、井戸を掘り、納屋を建てたのは何年も前のことだった。</p>
<p>【WORDS】<br />
half hidden in the mists of the fall mornings<br />
					〔熟語〕		秋の朝露に見え隠れして<br />
when the flood of migrants was pouring through<br />
					〔熟語〕		鳥の渡りが盛んなときには<br />
clear and cold				〔熟語〕		冷たく清らかに</p>
<p>2<br />
それから、奇妙な疫病がその地域に忍び寄り、全てが変わり始めた。</p>
<p>何かの悪い魔法がそのコミュニティーを襲ったのだ：なぞめいた病気が鶏の群れに押し寄せた；牛や羊は病気にかかって死んでしまった。</p>
<p>【WORDS】<br />
Some evil spell had settled on ~ 		〔熟語〕		何かの悪い魔法が襲った<br />
A shadow of death			〔熟語〕		死の影</p>
<p><b>P.150</b></p>
<p>この病んだ世界で新しい生命の際誕生を沈黙させたのは、魔法でも敵の行動でもなかった。</p>
<p>人々が自分たちでそうしたのだった。</p>
<p>この町は実際に存在しているわけではないが、アメリカや瀬下の他の場所で簡単にたくさんのこのような町を見つけることができるだろう。<br />
私は、私の描写した全ての不幸を経験したコミュニティーを知らない。</p>
<p>しかし、これらの災害の１つ１つ全てはどこかで実際に起きていて、多くの本物のコミュニティーがすでに相当な数に苦しんできた。</p>
<p>不気味な亡霊は、ほとんど気づかれることなく私たちに忍び寄り、この想像上の悲劇は簡単に私たちの知る悲惨な現実となるかもしれない。</p>
<p>アメリカの無数の町の春の声を何がすでに沈黙させたのだろう？</p>
<p>この本は、説明する試みである。</p>
<p>【WORDS】<br />
A grim specter crept upon		〔熟語〕		不気味な亡霊が忍び寄った<br />
Become a stark reality		〔熟語〕		悲惨な現実となる</p>
<p><b>P.152</b></p>
<p>夏中、今までにいなく多い蚊に襲われたのでした。</p>
<p>私たちは、殺虫剤の散布が野生動物や人間に与える影響がわかるまでは、空からの毒の散布を止めなくてはなりません。</p>
<p>この手紙はDDTに関するレイチェルの関心を再びよみがえらせ、彼女は1962年に「沈黙の春」を執筆した。</p>
<p>5</p>
<p>「沈黙の春」の中で、土、水、野生生物、そして人々に対する影響についての科学的研究がほとんどなされないまま、私たちはDDTのような化学物質を使用してきたとカースンは指摘した。</p>
<p>化学物質は、長い間土の中にとどまっている。</p>
<p>それらは、毒と死の連鎖の中で、あら湯物から別のものに移り、生物に入り込む。</p>
<p>地下水流に入り込む化学物質もある。</p>
<p>この汚れた水はしばしば様々な場所に湧き出て、植物や病気の牛を殺していまう。</p>
<p>【WORDS】</p>
<p>all summer long				〔熟語〕		夏中<br />
more mosquitoes than (had) ever (appeared)<br />
〔熟語〕		今までになく多い蚊<br />
until the effects upon…are known		〔熟語〕		殺虫剤の散布が～に与える影響がわかるまでは<br />
revived Rachel&#8217;s concerns about ~		〔熟語〕		～に関するレイチェルの関心をよみがえらせた<br />
passing from one to another in a chain of poisoning and death<br />
					〔熟語〕		毒と死の連鎖の中であるものから別のものに移る<br />
get into underground streams		〔熟語〕		地下水流に入り込む<br />
surface					〔動詞〕		湧き出る</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-s-reading.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 10</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-10.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-10.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 11:01:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 10 SOSEKI IN LONDON （ロンドンでの漱石） P.131 【BEFORE　YOU　READING】　省略 【WORDS】 Hong Kong 〔固有名詞〕 香港 Colombo 〔固有名詞〕 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 10</b></p>
<p><b>SOSEKI IN LONDON</b><br />
（ロンドンでの漱石）</p>
<p><b>P.131</b></p>
<p>【BEFORE　YOU　READING】　省略</p>
<p>【WORDS】<br />
Hong Kong		〔固有名詞〕	香港<br />
Colombo			〔固有名詞〕	コロンボ<br />
Naples			〔固有名詞〕	ネープルズ<br />
Eiffel Tower		〔固有名詞〕	エッフェル塔<br />
Impress(ed)		〔動詞〕		感銘を与える<br />
view			〔名詞〕		眺め、視野、見解<br />
Sri Lenka		〔固有名詞〕	スリランカ<br />
Temple			〔名詞〕		神殿、寺院</p>
<p><b>P.132</b></p>
<p>夏目漱石は、当時の文部省によって学生としておよそ100年前にイギリスへ派遣された。</p>
<p>彼は当時33歳で、熊本県第五高等学校の教授だった。<br />
<span id="more-218"></span><br />
彼は1900年の9月に船で横浜を出航し、2ヵ月後にロンドンに着いた。</p>
<p>当時、イギリスは他の国々よりも発展していた。</p>
<p>ロンドンにはすでに地下鉄網があった－東京初の地下鉄の30年前である。</p>
<p>漱石の見るもの聞くもの全てが不思議だった。</p>
<p>彼は古本を買うこと、公園を散歩すること、そして劇場へ行くことを楽しんだ。</p>
<p>彼は妻への手紙に書いた：「君が素晴らしい劇場のショーを見られたら良かったのに。</p>
<p>1つのショーで、私は60人ほどの女性が豪華な衣装を身に着けてステージ上で踊っているのを見た。」</p>
<blockquote><p>
　<strong>【文章構造：SVOC】</strong><br />
　I  saw  about  sixty  women  dancing  on  the  stage  /  in  gorgeous  costumes.<br />
S   V     	   O					C<br />
 see＋O＋Cで「OがCであるのを見る」という意味で、SVOCの構造になっている。<br />
　SVOCの構文（第4文型）ではん、O=Cが成り立つ。</p></blockquote>
<p>しかしながら、ロンドンでの漱石の生活は時に困難だった。彼には物価が非常に高かった。</p>
<p>【WORDS】<br />
the Ministry of Education		〔固有名詞〕	（当時の）文部省<br />
ministry				〔名詞〕		省、内閣<br />
professor			〔名詞〕		教授<br />
the Fifth High School		〔固有名詞〕	第五高等学校<br />
web				〔名詞〕		クモの巣、網状のもの<br />
underground(s)			〔名詞〕		地下、地下鉄<br />
theater(s)			〔名詞〕		劇場<br />
stage				〔名詞〕		舞台<br />
gorgeous			〔形容詞〕	豪華な<br />
costume(s)			〔名詞〕		衣装、服装</p>
<blockquote><p>1.<br />
〔質問訳〕　なぜ彼は、イギリスへ行ったのですか？<br />
〔解答例〕　He went to Britain because he was sent by the Ministry of Education as a student.<br />
〔解答訳〕　彼は学生として当時の文部省から派遣されたため、イギリスへ行った。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　当時、イギリスはどのようでしたか？<br />
〔解答例〕　Britain was more developed than other countries then.<br />
〔解答訳〕　当時イギリスは、他の国々よりも発展していた。</p></blockquote>
<p><b>P.133</b></p>
<p>また都市に馴染みが薄いため、彼は名所へ行くために出かけたときしばしば道に迷ったり、誤った列車に乗ってしまったりした。</p>
<blockquote><p><strong>　【文章構造：分詞構文】</strong><br />
　Being  unfamiliar  with  the  city,  he  often  lost  his  way.<br />
　Beingの意味上の主語はheで、後半の文と一致しているので、分詞構文の主語は省略されている。<br />
　分詞構文にはいろいろな意味があるが、ここでは、「～なので」の意味で使っている。<br />
　be familiar with ~ で「～を良く知っている」という意味。</p></blockquote>
<p>2</p>
<p>漱石は、自分の英語について書いた：「話す能力は言うまでもなく、私の聴解力が十分良くないということは残念だ。」</p>
<p>日本では、彼はイギリス人と話すのにあまり問題なかったが、ロンドンの人々はしばしば彼が理解するには話すのが早口だった。</p>
<p>特に、彼は東ロンドンで労働者階級の人たちに話されるロンドン訛りが、理解するのに非常に難しいと思った。</p>
<p>【WORDS】<br />
be unfamiliar with ~ 		〔熟語〕		～を良く知らない<br />
unfamiliar			〔形容詞〕	よく知らない、不慣れな<br />
lose one&#8217;s way			〔熟語〕		道に迷う<br />
go out				〔熟語〕		外出する<br />
comprehension			〔名詞〕		知識、理解力<br />
to say nothing of ~		〔熟語〕		～については言うまでもなく<br />
ability				〔名詞〕		能力<br />
have trouble ~ing		〔熟語〕		～するのに苦労する<br />
in particular			〔熟語〕		特に<br />
particular			〔名詞〕		特殊、詳細<br />
cockney				〔形容詞〕	ロンドンっ子の、ロンドン訛りの<br />
dialect				〔名詞〕		方言</p>
<p><b>P.135</b></p>
<p>漱石は、イギリスに2年間滞在した。</p>
<p>滞在中、彼は5つの異なる下宿屋で暮らした。</p>
<p>家賃が高すぎたため、彼は最初の2つには数週間しか滞在しなかった。</p>
<p>3つ目の下宿屋は安かったが、数ヵ月後に女家主が異なる地域へ引っ越し、新しい下宿屋を開くことを決めた。</p>
<p>漱石は、その女家主のことは全く好きでなかったが、彼女の姉（妹）のケイトのことは好きだった。</p>
<p>女家主とは異なり、ケイトは静かで思慮深い女性だった。</p>
<p>彼女たちと一緒に新しい家へ移ることをケイトが彼に依頼したとき、彼は受け入れた。</p>
<p>すぐに、若い日本人科学者、池田菊苗が越してきた。</p>
<p>彼は非常に聡明な人で、漱石は彼との交際を楽しんだに違いない。</p>
<blockquote><p><strong>　【文章構造：助動詞＋have＋過去分詞】</strong><br />
　Soseki must have enjoyed his company.<br />
　　　S　　助動詞　　　過去分詞　　　O<br />
　〔must＋動詞〕で「～に違いない」という意味。動詞の部分に、have＋過去分詞の現在完了を持ってくると、<br />
　「～したに違いない」という意味になる。</p></blockquote>
<p>しかし、数ヵ月後に池田は別の場所へと引越し、そのことは漱石により良い下宿屋を探させた。</p>
<p>【WORDS】<br />
a boarding house		〔熟語〕		（まかないつきの）下宿屋<br />
rent(s)			〔名詞〕		賃借料<br />
cheap			〔形容詞〕	安い<br />
landlady		〔名詞〕		女主人、女家主（landlordの女性形）<br />
be fond of ~		〔熟語〕		～が大好きである<br />
fond			〔形容詞〕	大いに気に入って<br />
unlike			〔前置詞〕	～とは違って<br />
thoughtful		〔形容詞〕	思慮深い<br />
Ikeda Kikunae		〔固有名詞〕	池田　菊苗<br />
move in			〔熟語〕		引っ越してくる</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 9</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-9.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-9.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:58:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=217</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 9 CHAGALL：A LIFE OF LOVE AND ART （シャガール：愛と芸術の人生） P.115 【BEFORE READING　9】　省略 【WORDS】 Bella Chagall 〔固有名 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 9</b></p>
<p><b>CHAGALL：A LIFE OF LOVE AND ART</b><br />
（シャガール：愛と芸術の人生）</p>
<p><b>P.115</b></p>
<p>【BEFORE READING　9】　省略</p>
<p>【WORDS】<br />
Bella Chagall		〔固有名詞〕		ベラ：シャガール</p>
<p><b>P.116</b><br />
1<br />
私と村（1911年）</p>
<p>このシャガールによる絵は奇妙なイメージでいっぱいである。</p>
<p>なぜ大きな顔は緑なのだろうか？</p>
<p>それは誰の顔なのだろうか？</p>
<p>なぜシャガールは、別の牛の顔の上に小さな牛を描いたのだろうか？</p>
<p>少しの人々と建物が見える。<br />
<span id="more-217"></span><br />
それらの中には、上下逆さまなものもある。</p>
<p>これらのイメージは、どこからやってくるのだろうか？</p>
<p>この絵の中で、シャガールはユニークで興味深い方法で彼の人生の断片を表現した。</p>
<p>イメージのほとんどは、彼の故郷の幼少期の記憶から創造された。</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：完了形の受動態】</strong><br />
　Most of the images have been created form his childhood memories of his home town.<br />
　受動態を完了形にするときは、be動詞を過去完了形にする。</p></blockquote>
<p>右の顔はシャガール自身である。</p>
<p>シャガールは、ロシア都市ヴィテプスクで1887年に生まれた。</p>
<p>彼の家族を含む、その都市に住むほとんどの人々はユダヤ人だった。</p>
<p>彼の家族は貧しかったが、彼は幸せな幼少期を過ごした。</p>
<p>1907年、シャガールはサンクト・ペテルブルグの芸術学校へ進学した。</p>
<p>後の1910年に、ほとんどお金はないが大きな夢を抱き、彼は芸術を学ぶためにパリへ向けて出発した。</p>
<p>パリにいる間、彼はしばしば自分の故郷の絵を描いた。<br />
「私と村」はそれらのひとつである。</p>
<p>【WORDS】<br />
image			〔名詞〕		イメージ、像<br />
cow			〔名詞〕		牛<br />
upside			〔熟語〕		逆さま<br />
childhood		〔名詞〕		子供時代<br />
memory			〔名詞〕		記憶<br />
hometown		〔名詞〕		故郷<br />
Vitebsk			〔地名〕		ヴィテブスク<br />
Russia			〔国名〕		ロシア<br />
Including		〔前置詞〕	～を含む<br />
Jewish			〔形容詞〕	ユダヤ人の<br />
St.Petersburg		〔地名〕		サンクト・ペテルブルク</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>4	その幼い少年は、父親が彼を逆さまにすると笑った。<br />
7-8	およそ20人の人たちがそのパーティーに招待されている。</p></blockquote>
<blockquote><p>1.<br />
〔質問訳〕　シャガールはこの絵の中で何を表現しましたか？<br />
〔解答例〕　He expressed parts of his life.<br />
〔解答訳〕　彼は自分の人生の断片を表現した。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　シャガールは、いつ、どこで生まれましたか？<br />
〔解答例〕　He was born in 1887 in Vitebsk, a city of Russia.<br />
〔解答訳〕　彼はロシア都市ヴィテプスクで1887年に生まれた。</p>
<p>3.<br />
〔質問訳〕　なぜシャガールはパリへ行ったのですか？<br />
〔解答例〕　He went to there to study art.<br />
〔解答訳〕　彼は芸術を学ぶためにパリへ行った。</p></blockquote>
<p><b>P.119</b></p>
<p>飛んでいる若者はシャガール自身で、ブーケを持っている女性はシャガールの婚約者のベラである。</p>
<p>もちろん、シャガールは宙に飛ぶことは出来ず、彼の首はそれほど長くなかった。</p>
<p>これらのイメージは、彼の最高の喜びを表しているのである。</p>
<p>シャガールは、1909年に故郷で初めてベラと出会った。</p>
<p>それは、一目惚れだった。</p>
<p>サンクト・ペテルグルグに戻る前、彼らは将来結婚することを同意した。</p>
<p>ベラは、そのときたった14歳だった。<br />
パリでの数年の間、シャガールは次第に有名になりつつあった。</p>
<p>ついに、1914年に彼はベラのために故郷へ戻る事を決意した。</p>
<p>数年後、ベラはその絵に関する話をした。</p>
<p>「私は彼の誕生日に花を持っていったけれど、彼はそれが自分の誕生日だということを完全に忘れていたのです。</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：過去完了】</strong><br />
　He had completely forgotten that it was his birthday.<br />
had＋過去分詞で過去完了という。現在完了では、現在を基準にして述べるが、過去完了は過去のある時点を<br />
基準にする。この文の場合は、完了の用法。</p></blockquote>
<p>突然、彼は「動かないで」と言って、描き始めました。</p>
<p>私たちの心臓はドキドキしていました。</p>
<p>書き終えると彼は言いました。</p>
<p>「これを[誕生日]と呼ぼう。</p>
<p>結婚式の日までに、僕は僕らの絵をもう何枚か書き終えているだろう。」</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：未来完了】</strong><br />
　I will have finished a few more pictures of us before our wedding day.<br />
　〔will+have+過去分詞形〕で未来完了という。<br />
　現在完了では現在を基準にするが、未来完了では、未来のある時点を基準にする。</p></blockquote>
<p>彼らは、その絵が描かれた10日後に結婚した。</p>
<p>【WORDS】<br />
bouquet			〔名詞〕		ブーケ<br />
fiancee			〔名詞〕		婚約者<br />
supreme			〔形容詞〕	最高の<br />
sight			〔名詞〕		視野<br />
at first sight		〔熟語〕		一目見て</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>6-私たちはその犬を一目で気に入った。<br />
12-3　私たちが家に着いたとき、太陽はすでに沈んでいた。<br />
16-7　月曜日までに私はこの本を読み終えているだろう。</p></blockquote>
<blockquote><p>4.<br />
〔質問訳〕　その絵の中の人たちは、誰ですか？<br />
〔解答例〕　They are Chagall and Bella.<br />
〔解答訳〕　彼らはシャガールとベラである。</p>
<p>5.<br />
〔質問訳〕　シャガールとベラはいつ、どこで初めて会いましたか？<br />
〔解答例〕　They first met in his hometown in 1909.<br />
〔解答訳〕　彼らは1909年に彼らの故郷で会った。</p>
<p>6.<br />
〔質問訳〕　その絵は何の日に描かれましたか？<br />
〔解答例〕　It was painted on Chagall&#8217;s birthday.<br />
〔解答訳〕　それはシャガールの誕生日に描かれた。</p></blockquote>
<p><b>P.123</b></p>
<p>この絵は、同時に美しくもあり、悲しくもある。</p>
<p>左の芸術家はシャガールである。</p>
<p>右の女性はベラである。</p>
<p>なぜ彼女は泣いているのだろうか？</p>
<p>ボールを持っている少女は、彼らの娘のイダかもしれない。</p>
<p>そのボールは占い師の水晶玉のように見え、彼らの故郷の景色が移っている。<br />
1944年9月のある日、ベラは突然病気になった。</p>
<p>2日後、恐ろしいことが起きた。</p>
<p>ベラが死んでしまったのだ。</p>
<p>それ以前、彼女は明るく、充実した生活を送っていた。</p>
<p>彼らの幸せな生活は、彼らが出会ってから35年後に終わりを告げた。</p>
<p>シャガールは描くこと、芸術、そして人生の全ての関心を失ってしまった。</p>
<p>彼はそれからの9ヶ月間、絵筆を取らなかった。</p>
<p>ついに、彼はベラの思い出のために絵を描き始めた。</p>
<p>「彼女の周り」は、ベラの死後彼がはじめて描いた絵である。</p>
<p>彼は1985年の彼の死まで、家にこの絵を保管していた。</p>
<p>【WORDS】<br />
Ida			〔固有名詞〕		イダ<br />
Crystal			〔名詞〕			水晶<br />
fortune			〔名詞〕			運勢<br />
contain			〔動詞〕			内に含む<br />
scene			〔名詞〕			景色<br />
terrible			〔形容詞〕		おそろしい</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>9.　彼女はついにやってきたとき、私は1時間以上待ち続けていた。<br />
9.　彼らは今静かで幸せな生活を田舎で送っている。<br />
12.　彼女は机の上の手紙を取り上げた。</p></blockquote>
<blockquote><p>10.<br />
〔質問訳〕　シャガールは、水晶玉の中に何を描きましたか？<br />
〔解答例〕　He painted a scene of the hometown.<br />
〔解答訳〕　彼は故郷の景色を描いた。</p>
<p>11.<br />
〔質問訳〕　ベラはいつ病気になりましたか？<br />
〔解答例〕　She became sick one day in September, 1944.<br />
〔解答訳〕　彼女は1944年９月のある日に病気になった。</p>
<p>12.<br />
〔質問訳〕　ベラとシャガールはお互いをどのくらいの間知っていましたか？<br />
〔解答例〕　They had known each other for 35 years.<br />
〔解答訳〕　彼らは35年間お互いを知っていた。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-9.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 8</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-8.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-8.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:57:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 8 ARE WE ALONE IN THE UNIVERSE? （宇宙には私たちだけ？） P.102 ある晩、宇宙船が地球に到着した。 大きな目、奇妙な首、そして長い指を持った小さな宇宙人たちが宇宙船から出 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 8</b></p>
<p><b>ARE WE ALONE IN THE UNIVERSE?</b><br />
（宇宙には私たちだけ？）</p>
<p><b>P.102</b></p>
<p>ある晩、宇宙船が地球に到着した。</p>
<p>大きな目、奇妙な首、そして長い指を持った小さな宇宙人たちが宇宙船から出てきた。</p>
<blockquote><p>　<strong>【POINT：付帯状況】</strong><br />
　Small aliens with large eyes, strange necks, and long fingers.<br />
　このwithは、大きな目、変な首、長い指「をした」小さいエイリアン、という付帯状況を表す。</p></blockquote>
<p>宇宙船が飛び立ったとき、一匹の宇宙人が後に残されてしまった。</p>
<p>後に、エリオットという名前の１０歳の少年が彼を発見した。</p>
<p>エリオットは彼を「地球外生命体」の省略でE.T.と名づけた。<br />
<span id="more-216"></span><br />
エリオットとE.T.はよい友達となり、一緒にたくさんの面白く、楽しい冒険をした。</p>
<p>最終的にE.T.は宇宙船とのコミュニケーションを取ることの出来る装置を作り、宇宙船は彼のために戻ってきた。</p>
<p>これが１９８２年にスティーブン・スピルバーグによって製作された映画「E.T」の物語である。</p>
<p>【WORDS】<br />
land			〔名詞〕		宇宙人<br />
leave~behind		〔熟語〕		～を置いていく<br />
Eliot			〔固有名詞〕	エリオット<br />
Short for ~		〔熟語〕		～の略<br />
Funny			〔形容詞〕	おもしろい<br />
Device			〔名詞〕		装置<br />
Steven Spielberg		〔固有名詞〕	スティーブン・スピルバーグ</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>3-4.	その幼い少女は、残されたとき泣き出した。<br />
5.	「テレビ」ｌはテレビジョンの省略である。</p></blockquote>
<blockquote><p>1.<br />
〔質問訳〕　映画「E.T.」では、宇宙人はどのような見た目をしていましたか？<br />
〔解答例〕　They ahd large eyes, strange necks and long fingers.<br />
〔解答訳〕　それらは大きな目、奇妙な首、長い指を持っていた。</p></blockquote>
<p><b>P.104</b></p>
<p>多くの地とたちは他の惑星の生物の存在を信じているが、科学者には証拠が必要である。</p>
<p>１９９６年、NASAはそのような証拠を発見したと主張した。</p>
<p>―　およそ１３，０００年前に南極大陸の表彰に落下した火星の石である。</p>
<p>彼らは、その石が１５００万年前のすいせいによって火星の表面から飛ばされたものであると考えた。</p>
<p>科学者たちは、彼らのテストがバクテリアの小さな化石を示したと報告した。</p>
<p>「もし化石が本物であれば、これは初期の火星における原始的な生物の存在の強い証拠である」と彼らは結論付けた。</p>
<p>懐疑的な科学者たちは言った。</p>
<p>「もし石についた形が化石だったとしたら、それは生物の証拠だろう。</p>
<p>しかし、おそらくはその形は自然のもので化石ではない。」</p>
<p>２０００年に、更なる証拠が火星自体から出てきた。</p>
<p>NASAによって打ち上げられた火星探査機がたくさんの長い溝のある谷を示す火星の写真を送り返してきたのだ。<br />
その溝が昔流れる水によって形成されたというのは、あり得ることである。</p>
<p>【WORDS】<br />
NASA			〔名詞〕		NASA<br />
Claim			〔動詞〕		主張する<br />
Antarctic		〔形容詞〕	南極の<br />
An ice sheet		〔熟語〕		氷床<br />
Knock			〔動詞〕		叩く<br />
Comet			〔名詞〕		彗星<br />
tiny			〔形容詞〕	小さな<br />
fossil			〔名詞〕		化石<br />
bacteria			〔名詞〕		バクテリア</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>1.	私はその子供に尋ねた。「君はE.T.の存在を信じますか？」<br />
10.	もしドーソンさんがまだいきていたら、彼はそのニュースに驚いただろう。<br />
14.	もし気に入らなければ、送り返して下さい。</p></blockquote>
<blockquote><p>4.<br />
〔質問訳〕　１９９６年にNASAの科学者たちは何を発見しましたか？<br />
〔解答例〕　They found a rock from Mars that landed on the Antarctic ice sheet about 13,000 years ago.<br />
〔解答訳〕　彼らはおよそ１３０００年前に南極の氷床に落下した火星の石を発見した。</p>
<p>5.<br />
〔質問訳〕　彼らはその石からどのような結論に達しましたか？<br />
〔解答例〕　They concluded that if the fossils are real, then this is strong evidence of primitive life on early Mars.<br />
〔解答訳〕　彼らは、もしその化石が本物だとしたら、これは火星における原始的な生物の存在の強い証拠だと結論付けた。</p></blockquote>
<p><b>P.106</b></p>
<p>これらのメッセージは、ビンの中に入れられて海―とても、とても大きな海に投げ込まれたメモのようなものである。</p>
<p>Pioneer10は今宇宙のはるか彼方へと移動している。</p>
<p>それは8万光年で地球にもっとも近い星のひとつであるアルファケンタウリに辿り着くだろう。</p>
<p>26,000年移動した後、Voyager1と2はまだ私たちの太陽系を移動しているだろう。</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：未来進行形】</strong><br />
　Voyager 1and 2 will be traveling in our solar system.<br />
  未来のある時点において進行している動作を表すときは、〔will＋be＋現在分詞〕を使う。</p></blockquote>
<p>ここ地球では、SET1研究所の所長ジル・ターターと科学者のチームが私たちの銀河系に知的生命体が存在するという証拠を探している。</p>
<p>彼女たちは、巨大な電波望遠鏡を使用して、シグナルを求めて空を探している。</p>
<p>それらの1つがプエルトリコにある山の頂上にある。</p>
<p>【WORDS】<br />
outer			〔形容詞〕		外側の<br />
Alpha Centauri		〔固有名詞〕		アルファケンタウリ<br />
Jill Tarter		〔固有名詞〕		ジル：ターター<br />
director			〔名詞〕			管理者、所長<br />
institute			〔名詞〕			研究所<br />
proof			〔名詞〕			証拠<br />
galaxy			〔名詞〕			銀河<br />
telescope		〔名詞〕			望遠鏡<br />
Puerto Rico		〔国名〕		プエルトリコ</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>5-6.	彼は今から10年後も同じ会社で働いていると思う。</p></blockquote>
<blockquote><p>8.<br />
〔質問訳〕　SETIは何を指しますか？<br />
〔解答例〕　It stands for Search Extraterrestrial Intelligence.<br />
〔解答訳〕　それは地球外知的生命体探索計画を指す。</p>
<p>9.<br />
〔質問訳〕　ジル・ターターと他のSETIの科学者たちは何をしていますか？<br />
〔解答例〕　They are searching the sky for signals by using huge radio telescopes.<br />
〔解答訳〕　彼女たちは巨大な電波望遠鏡を用いて、シグナルを求めて空を探している。</p></blockquote>
<p><b>P.108</b></p>
<p>このプログラムをダウンロードすることによって、誰でもインターネットでその探索に参加することが出来る。</p>
<p>SETIの望遠鏡からのデータはボランティアのコンピューターによって分析され、カリフォルニア大学の中央コンピューターへと送り返されるのだ。</p>
<p>私たちはまだE.T.を見つけてはいないが、歴史書にはコンピューターが地球が生命体からの最初のシグナルを記録した人のための場所が予約されている。</p>
<p>誰になるのでしょうか？</p>
<p>それは、もしかしたらあなたかもしれない。</p>
<p>【WORDS】<br />
download			〔動詞〕		ダウンロードする<br />
reserve				〔動詞〕		予約する</p>
<blockquote><p>12.<br />
〔質問訳〕　データをより素早く分析するため、1999年に何が作られましたか？<br />
〔解答例〕　A program called SETI＠home was created.<br />
〔解答訳〕　SETI＠homeと呼ばれるプログラムが作られた。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-8.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 7</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-7.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-7.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:56:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=215</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 7 ONE STEP BEYOND （かなたへの一歩） P.87 【BEFORE YOU READ 9】 省略 【WORDS】 step 〔名詞〕 歩み、一歩 Chris Moon 〔固有名詞〕 クリス・ム [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 7</b></p>
<p><b>ONE STEP BEYOND</b><br />
（かなたへの一歩）</p>
<p><b>P.87</b></p>
<p>【BEFORE YOU READ 9】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】<br />
step		〔名詞〕		歩み、一歩<br />
Chris Moon	〔固有名詞〕	クリス・ムーン<br />
landmine	〔名詞〕		地雷<br />
Angola		〔固有名詞〕	アンゴラ<br />
Afghanistan	〔固有名詞〕	アフガニスタン<br />
Cambodia	〔固有名詞〕	カンボジア<br />
Mozambique	〔固有名詞〕	モザンビーク<br />
Ecuador		〔固有名詞〕	エクアドル</p>
<p><b>P.88</b></p>
<p>３０歳の時、私は昔の戦争地域で地雷を撤去するボランティア団体のHALO（危険地域人命支援組織）のメンバーになった。</p>
<p>この決断は、両親の影響を受けたのだと思う。<br />
<span id="more-215"></span><br />
彼らは、私が幼いときに様々なボランティア活動をしていた。</p>
<p>私は１９６２年にイギリスのサリスブリー近くの村で生まれた。</p>
<p>私の父は農場経営者で、私も農場経営者になる予定だった。</p>
<p>しかしながら、農業大学を卒業した後に私は考えを変え、軍隊で務めることに決めた。</p>
<p>１９８９年に、ベルリンの壁が崩壊した時、私は軍隊を辞め、金融会社で働き始めた。</p>
<p>私は仕事がとても上手くいき、高い給料を得た。</p>
<p>【WORDS】<br />
HALO			〔固有名詞〕		危険地域人命支援組織<br />
remove(s)		〔動詞〕			除去する<br />
decision			〔名詞〕			決定、決意<br />
influence(d)		〔動詞〕			影響を及ぼす<br />
a variety of ~ 		〔熟語〕			様々な～<br />
activities（activity	〔名詞〕			活動<br />
Salisbury		〔固有名詞〕		サリスブリー<br />
graduate(d)		〔動詞〕			卒業する<br />
graduate from ~		〔熟語〕			～を卒業する<br />
agricultural		〔形容詞〕		農業の<br />
military			〔名詞〕			軍隊<br />
Berlin			〔固有名詞〕		ベルリン<br />
tear down		〔熟語〕			破壊する、壊す<br />
resign(ed)		〔動詞〕			辞職する、辞任する<br />
work for ~		〔熟語〕			～で働く<br />
finance			〔名詞〕			金融<br />
successful		〔形容詞〕		成功した、うまくいった</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>4.　彼は植える為の様々な花を買った。<br />
5-9.　彼はカナダの高校を卒業した。<br />
14.　彼らはその古い家を取り壊した。<br />
16.　彼女は都市の中心にある大病院で働いた。</p></blockquote>
<blockquote><p>1.　<br />
〔質問訳〕　HALOとは何ですか？<br />
〔解答例〕　It is a volunteer group that landmines in old war areas.<br />
〔解答訳〕　それは古い戦争地域で地雷を撤去するボランティア団体である。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　クリス・ムーンは、どこで生まれましたか？<br />
〔解答例〕　He was born in a village near Salisbury, England.<br />
〔解答訳〕　彼はイギリスのサリスブリー近くの村で生まれた。</p></blockquote>
<p><b>P.89</b></p>
<p>しかし、私の人生には何かが欠けていた。</p>
<p>私には何の目的もなかった。</p>
<p>私は、他人を助ける為に何かをするということは、自分自身だけのために生きることよりも遥かに大事だと考え始めた。</p>
<p>そして私は、HALOについて読んだ。</p>
<p>私は参加することにした。</p>
<p>まず、彼らは地雷の撤去の仕方を私に教えた。</p>
<blockquote><p>　　<strong>【文章構造：SVO＋疑問詞＋to不定詞】</strong><br />
　　They taught me how to remove landmines.<br />
　 　 S    V    O   O（疑問詞＋to不定詞）		『Oにどうやって～するかをVする』という意味。<br />
　　☆他の疑問詞を使うと☆<br />
　　　	what to ~　　何を～するか<br />
  	when to ~　　いつ～するか<br />
	where to ~　どこで（を）～するか</p></blockquote>
<p>後に、私はカンボジアへ、それからモザンビークへ派遣された。</p>
<p>2</p>
<p>１９９５年３月７日、　モザンビーク北部<br />
世界には１億以上の地雷がある。</p>
<p>毎日、７０人の人たちが地雷を踏み、怪我をしたり命を落としたりしている。</p>
<p>私は、自分のしている仕事は価値があると強く感じていた。</p>
<p>私は、自分のしている仕事は価値あると強く感じていた。</p>
<p>ある日、モザンビークで若い男性が地雷を撤去しているときに命を奪われた。</p>
<p>その翌日、どのようにしてその悲劇的な事故が起き得たのかを私はチェックしていた。</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：SV（O）＋疑問詞節】</strong><br />
　I was checking how such a tragic accident could occur.<br />
　S　　　　V　　　　　　　　　　　　　O（疑問詞節）<br />
　『どのように～かをVする』という意味。</p></blockquote>
<p>太陽は空高くにあり、とても暑かった。</p>
<p>その仕事には注意深く、忍耐強い作業が必要とされた。</p>
<p>私がとても弱々しい気分になったのは不思議ではなかった。</p>
<p>太陽に当たりすぎた、と私は思った。</p>
<p>私はどこかで休む必要があった。</p>
<p>私は小道に沿って３歩後ろに下がった。</p>
<p><b>〔例文〕</b></p>
<blockquote><p>4.　彼女は自分ではなく、娘のためにそのドレスを作った。<br />
5-6.　私は１０歳のときに泳ぎ方を学んだ。<br />
10.　誰かが電車の中で私の脚を踏んだ。<br />
14-5.　彼は今どこにすんでいるのだろう、と私は不思議に思う。</p></blockquote>
<blockquote><p>3.<br />
〔質問訳〕　HALOは彼に何を教えましたか？<br />
〔解答例〕　They taught him how to remove landmines.<br />
〔解答訳〕　彼らは地雷の撤去の仕方を彼に教えた。</p>
<p>4.<br />
〔質問訳〕　世界にはいくつの地雷がありますか？<br />
〔解答例〕　There are over 100 million landmines in the world.<br />
〔解答訳〕　世界には１億以上の地雷がある。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 6</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-6.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-6.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:55:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 6 THE GREAT JOURNEY （グレート・ジャーニー） P.73 【BEFORE YOU READ】 省略 【WORDS】 journey 〔名詞〕 旅、旅行 Atacama 〔固有名詞〕 アタカ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 6</b></p>
<p><b>THE GREAT JOURNEY</b><br />
（グレート・ジャーニー）</p>
<p><b>P.73</b></p>
<p>【BEFORE YOU READ】<br />
省略</p>
<p>【WORDS】</p>
<p> journey		〔名詞〕		旅、旅行<br />
 Atacama 	〔固有名詞〕	アタカマ<br />
 Siberia 	〔名詞〕		シベリア<br />
 Gobi 		〔名詞〕		ゴビ<br />
 Himalaya(s) 	〔名詞〕		ヒマラヤ<br />
 Tibet 		〔名詞〕		チベット</p>
<p><b>P.74</b></p>
<p>村人たちは私を見たときに、顔に友好的な笑顔を浮かべて尋ねた。「あなたはどの川からやって来たのですか？」</p>
<p> 「多摩川です、」私は答えた。<br />
<span id="more-214"></span><br />
「多摩川はこの川ほど大きいですか？」</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：原級比較】</strong><br />
　Is the Tamagawa as big as this river?<br />
　＜as ~ as …＞で「…と同じくらい～だ」という意味の、原級比較になる。<br />
　～には形容詞が入る。</p></blockquote>
<p>そこではたくさんの魚を捕まえることが出来ますか？</p>
<p>当時、村人たちは自分の名前さえなかった。</p>
<p>「名前がないのは不便ではありませんか？」<br />
　<br />
「全くそんなことはありません。</p>
<p>でも、もしあなたが必要ならば、私たちに名前をつけてください。」</p>
<p>私は彼らにトウチャン、カアチャン、などの名前をつけた。</p>
<p>【WORDS】</p>
<p> come from～	〔熟語〕	～から来る、～出身である<br />
 the Tamagawa	〔固有名詞〕	多摩川<br />
 inconvenient 	〔形容詞〕　	不便な</p>
<blockquote><p><b>［例文］</b></p>
<p>2. ブラウン氏はニューヨーク出身だ。<br />
3-4　彼は父親と同じくらいの背の高さだ。<br />
6. 笑うことが健康に良いということは本当だ。</p></blockquote>
<blockquote><p>〔質問訳・解答例・解答訳〕</p>
<p>1.村人たちは著者に何をしましたか？<br />
 They asked which river he came from.<br />
 彼らは、彼にどの川からやって来たのかと尋ねた。</p></blockquote>
<p><b>P.76</b></p>
<p>1993年の12月、私は南アメリカの南の端から出発した。<br />
　<br />
私のグレート・ジャーニーで、私は祖先が経験したように自然を体験してみたかった。</p>
<p>それが、私がずっと徒歩、自転車、ボート、そして時にスキーで旅した1つの理由だった。</p>
<p>最も困難なときの1つはパタゴニアで起きた。</p>
<p>雪原を横切っていたとき、私は激しい嵐に遭った。</p>
<p>それは何日も続いた。</p>
<p>ある日、私の重たいソリが飛ばされてしまった。</p>
<p>幸運にも翌朝3キロ離れたところで私はそれを見つけた。</p>
<p>【WORDS】</p>
<p>start off 	〔熟語〕		始める<br />
esxperience 	〔動詞〕	　	経験する、体験する<br />
on foot		〔熟語〕		徒歩で<br />
occur(red)	〔動詞〕		起こる<br />
Patagonia 	〔地名〕		パタゴニア<br />
snowfield	〔名詞〕		雪原<br />
violent 		〔形容詞〕	暴力的な、激しい<br />
storm 		〔名詞〕		嵐、暴風<br />
blow ～ away 	〔熟語〕		～を吹き飛ばす</p>
<blockquote><p><b>［例文］</b></p>
<p>1.　この本の中では、歴史は逆に書かれている。<br />
1.　彼らは興味深い話でスピーチを始めた。<br />
4-6.　彼らが店を閉店した理由を知っていますか？<br />
5.　彼らはバスでそこへ行ったが、私たちは徒歩で行った。<br />
7.　これは日本で最も高い建物だ。<br />
10.　彼女の帽子は道に落ち、飛ばされた。
</p></blockquote>
<p>〔質問訳・解答例・解答訳〕</p>
<blockquote><p>6.　彼が雪原を横切っていたとき、何が起きましたか？<br />
　  He was hit by a violent storm.<br />
    彼は激しい嵐に遭った。</p></blockquote>
<p><b>P.79</b></p>
<p>旅の間、私は昔の人たちが荒野で体験したの夏の暖かさや冬の寒さを経験した。</p>
<p>そしてついに２００２年２月１０日、私はタンザニアのオルドヴァイ渓谷にたどり着いた。</p>
<p>それは、最初の本物の猿人の証拠が発見された場所だった。</p>
<p>　<strong>【文章構造：関係副詞where】</strong><br />
　That&#8217;s the place where the first true evidence of an ape-man was discovered.<br />
　関係副詞where以降の文が、placeの具体的な内容を述べている。<br />
　先行詞が＜場所＞の時は、whereを使う。</p>
<p>日本人には、グレート・ジャーニーの支流のような独自の「グレート・ジャーニー」がある。</p>
<p>私たちは、日本の島にたどり着くためにおよそ３万年から、４万年前に３つの異なるルートを進んだと考える科学者たちがいる。</p>
<p>私は、これらの３つのルートのそれぞれを辿り、新しい冒険を始めることに決めた。</p>
<blockquote><p><b>〔例文〕</b></p>
<p>4-5.　これがあなたの生まれた病院をですか？</p></blockquote>
<blockquote><p>9.<br />
〔質問訳〕　オルドヴァイ渓谷では何が発見されましたか？<br />
〔解答例〕　The first true evidence of an ape-man was discovered.<br />
〔解答訳〕　最初の本物の猿人の証拠が発見された。</p>
<p>10.<br />
〔質問訳〕　私たちの祖先は、日本にたどりつくためにいくつかのルートを辿りましたか？<br />
〔解答例〕　They took three different paths.<br />
〔解答訳〕　彼らは３つの異なるルートを辿った。</p></blockquote>
<p>【WORDS】<br />
wilderness		〔名詞〕		荒野<br />
Olduvai			〔固有名詞〕	オルドヴァイ<br />
Tanzania		〔固有名詞〕	タンザニア<br />
evidence			〔名詞〕		証拠<br />
ape			〔名詞〕		類人猿<br />
branch			〔名詞〕		枝、支部、支流<br />
path(es)			〔名詞〕		道</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 5</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-5.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-5.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:54:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=213</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 5 TOFU：A WORLD FAVORITE （豆腐：世界の人気商品） P.59 【BEFORE YOU READ】　省略 【WORDS】 protein 〔名詞〕 プロテイン（たんぱく質） fat 〔名 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 5</b></p>
<p><b>TOFU：A WORLD FAVORITE<br />
（豆腐：世界の人気商品）</b></p>
<p><b>P.59</b></p>
<p>【BEFORE YOU READ】　省略</p>
<p>【WORDS】<br />
protein			〔名詞〕		プロテイン（たんぱく質）<br />
fat			〔名詞〕		油脂、脂肪分<br />
calorie(s)		〔名詞〕		カロリー、熱量<br />
beef			〔名詞〕		牛肉<br />
tuna			〔名詞〕		マグロ</p>
<p><b>P.60</b><br />
1</p>
<p>大豆食品の歴史は、昔中国で始まった。</p>
<p>大豆食品は中国から、韓国、日本、そして他のアジアの国々へと広がった。</p>
<p>大豆食品の最も重要なものの一つは長い間、豆腐であり続けている。</p>
<p>大豆は中国に自生していた。<br />
<span id="more-213"></span><br />
中国人は、それらが食べるのに良い事を知り、育て始めたのだった。</p>
<p>ある記録は、中国人が紀元前2800年には大豆を育てていたとしている。</p>
<p>中国人は、大豆を使用する様々の方法を作り出した。</p>
<p>彼らは、およそ２５００年前に味噌と醤油を発明し、後に豆腐を発明した。</p>
<p>中国の仏教の僧侶たちは、大豆の発展に重要な役割を果たした。</p>
<p>彼らは肉や魚を食べることが出来なかった為、大豆で作られた食べ物を食べる必要があったのだ。</p>
<blockquote><p>　<strong>【文章構造：過去分詞の形容詞的用法】</strong><br />
　They needed to eat food <u>made from soybeans</u>.<br />
　動詞madeが過去分詞形になって形容詞となり、foodを修飾している。<br />
　この文では、「大豆で作られた食べ物」という受け身の関係にあるので、過去分詞を使う。</p></blockquote>
<p>８世紀ごろ、日本の僧侶が仏教を学ぶ為に中国へ行った。</p>
<blockquote><p><b>〔例文〕</b></p>
<p>7.　彼は１週間に５度も外食する。<br />
9.　グリーン氏の教え方は珍しいが、興味深い。<br />
11-2　友達と家族は私たちの生活の大きな一部である。<br />
12-4　私は三島由紀夫によって書かれた全ての本を読むつもりだ。<br />
14.　このノートは再生紙で作られている。</p></blockquote>
<p>【WORDS】<br />
soyfood(s)		〔名詞〕		大豆食品<br />
record			〔名詞〕		記録<br />
as　～　as　…		〔熟語〕		…くらい～<br />
a way of -ing		〔熟語〕		～する方法<br />
soy			〔名詞〕		醤油<br />
sauce			〔名詞〕		ソース<br />
Buddhist		〔名詞〕		仏教徒<br />
play a ~ part		〔熟語〕		～な役割を果たす<br />
monk(s)			〔名詞〕		僧侶、修道士<br />
make ~ from …		〔熟語〕		…から～を作る<br />
Buddhism		〔名詞〕		仏教</p>
<blockquote><p>1.<br />
〔質問訳〕　大豆食品の歴史は、どこで始まりましたか？<br />
〔解答例〕　It started in China.<br />
〔解答訳〕　それは中国で始まった。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕　中国人は、いつ味噌と醤油を発明しましたか？<br />
〔解答例〕　They invented them about 2,500 years ago.<br />
〔解答訳〕　彼らはおよそ2,500年前にそれらを発明した。</p></blockquote>
<p><b>P.62</b></p>
<p>より柔らかいものであれば、より固いものもあり、かなり乾燥しているものもある。</p>
<p>それらは様々な形をしている：薄くスライスされたもの、丸いもの、麺状の豆腐、豆腐チップスなどである。</p>
<p>また、様々な味もある。</p>
<p>強いチーズの味や匂いがするものもあり、一方ココナッツ味、カレー味、または甘い味のするものもある。</p>
<blockquote><p>　<b>【POINT】</b><br />
　Some do have the smell　and taste of strong cheese.<br />
　平叙文において、動詞の前についているdoは、強調の意味を持っている。<br />
　「確かに」などと訳す場合もあるが、ほとんどの場合訳さなくてもいい。</p></blockquote>
<p>中国で始まった、「豆腐の道」は、日本やアジアで終わらない。</p>
<p>豆腐は、たんぱく質が豊富なだけでなく、脂肪分が低い為、世界中で人気となっている。</p>
<p>それは理想的な健康食品だと考えられているのだ。</p>
<p>【WORDS】<br />
rather			〔副詞〕		やや、かなり、むしろ<br />
thin			〔形容詞〕	薄くきる、スライスする<br />
noodles			〔名詞〕		麺<br />
chip(s)			〔名詞〕		薄切り、一片<br />
flavor(s)			〔名詞〕		風味<br />
taste			〔名詞〕		味<br />
coconut			〔名詞〕		ココナッツ<br />
not only ~ but also…	〔熟語〕		～だけでなく…も<br />
be rich in ~		〔熟語〕		～が豊富である、～に富む<br />
think of ~ as …		〔熟語〕		～を…とみなす<br />
ideal			〔形容詞〕	理想的な</p>
<blockquote><p><b>〔例文〕</b></p>
<p>6-7.　私たちは今日始まるお祭へ行く。<br />
8.　　彼女はピアノを演奏するだけでなく、ギターも弾く。<br />
8.　　京都は歴史が豊富だ。<br />
9.　　私は札幌を第二の故郷だと考える。</p></blockquote>
<blockquote><p>6.<br />
〔質問訳〕　中国や他のアジアの国々には、どのようなタイプの豆腐がありますか？<br />
〔解答例〕　They have various types of tofu which we cannot find in Japan. Some are softer, some harder, some rather drier. Some are thin-sliced and some are round. They have tofu noodles, tofu chips, and so on. Some have the smell and taste of strong cheese, while others have a coconut, curry, or sweet flavor.</p>
<p>〔解答訳〕　日本で見つけることの出来ない様々な種類の豆腐がある。より柔らかいものもあれば、より固いもの、少し乾燥しているものもある。薄くスライスされているものや丸いものがある。麺状の豆腐、豆腐チップスなどがある。強いチーズの匂いや味をしているものもあり、一方ココナッツ味、カレー味、甘い味の豆腐もある。</p>
<p>7.<br />
〔質問訳〕　なぜ豆腐は世界中で人気になったのでしょう？<br />
〔解答例〕　It has become popular around the world because it is not only rich in protein but also low in fat.<br />
〔解答訳〕　たんぱく質が豊富なだけでなく、脂肪分が低い為、それは世界中で人気となった。
</p></blockquote>
<p><b>P.64</b><br />
4.</p>
<p>日本人には、湯豆腐や冷奴などのシンプルな味の豆腐料理を愛する長い伝統があるが、豆腐学校で勉強する新しい生徒のアメリカ人は、独自の豆腐文化を築いている。</p>
<blockquote><p><strong>【文章構造：形容詞的用法】</strong><br />
　The new students studying at tofu school are making their own tofu culture.<br />
　動詞studyが現在分詞化して形容詞の働きをし、the new studentsを修飾している。<br />
　この文では、「勉強している学生」という能動の文なので、現在分詞を使う。</p></blockquote>
<p>アメリカのスーパーマーケットでは、日本と同じ種類の豆腐を見つけることが出来るが、照り焼き豆腐、ゴマとショウガ味の豆腐、そしてマンゴーとワサビ味の豆腐など、たくさんの新しい種類も見つけることが出来る。</p>
<p>それらをただ温めることによって、素早く調理することが出来る。</p>
<p>アメリカでは、ベジタリアンや健康志向の人々の数が増加している。</p>
<p>【WORDS】<br />
tradition	 	〔名詞〕	伝統<br />
sesame		 	〔名詞〕	胡麻<br />
ginger 			〔名詞〕	生姜<br />
mango 			〔名詞〕	マンゴー<br />
warm up		〔熟語〕	あたためる<br />
vegetarians 		〔名詞〕	ベジタリアン、菜食主義者<br />
conscious 		〔形容詞〕	意識のある、気づいている</p>
<blockquote><p>
<b>［例文］</b></p>
<p>1-4.　あそこでﾃﾆｽをしている少女たちは私の友達だ。<br />
9.　1杯の紅茶があなたを温めるだろう。</p></blockquote>
<blockquote><p>10.<br />
〔質問訳〕アメリカで日本と同じ種類の豆腐を見つけることが出来ますか？<br />
〔解答例〕Yes, you can.<br />
〔解答訳〕はい、出来ます。</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 4</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-4.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:53:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=212</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 4 LIFE IS SO GOOD (人生っていいもんだ) P.40 私にはいつもある夢があった。 私は字が読めるようになりたかった。 私は、自分が字を読めないことを決して誰にも言わなかった。 それは、私の [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 4</p>
<p>LIFE IS SO GOOD<br />
(人生っていいもんだ)</b></p>
<p><b>P.40</b></p>
<p>私にはいつもある夢があった。</p>
<p>私は字が読めるようになりたかった。</p>
<p>私は、自分が字を読めないことを決して誰にも言わなかった。</p>
<p>それは、私の秘密だった。</p>
<p>私は、ほとんどの事をすることができた。－　私の頭は他の誰とも同じようによかった。<br />
<span id="more-212"></span><br />
どこかへ旅行すると、私は標識を読むことが出来なかった。</p>
<p>私は人にものを尋ね、記憶しなければならなかった。</p>
<p>私の頭は一生懸命に働いた。</p>
<p>私はニュースを聞き、すべてを信じなくてはならなかった。</p>
<p>私は、子供たちが確実に字を読むことを学ぶようにした。</p>
<p>彼らが学校から帰ってきたときに、勉強のことや学校生活のことを聞くことはいいことだった。<br />
⇒It is ～for …to V で「…にとってVすることは～だ」</p>
<p>私はいつも尋ねた。「今日は一生懸命やったか？」</p>
<p>彼らの答えはいつもイエスだった。</p>
<p>私は一生懸命勉強することを期待し、彼らはそれを分っていた。</p>
<p>私は彼らに言うのだった。「学校は大切で、学ぶべきことはたくさんある。<br />
⇒この場合のto不定詞は形容詞的用法で、lotの次に省略されている名詞を修飾している。</p>
<p>私はお前たちを誇りに思うよ。」</p>
<p>私は生まれてこのかた働くのに忙しすぎて学校に行けなかった。</p>
<p>人はしばしば私に尋ねる。「どうしてもっと早く学校へ戻らなかったのですか？」<br />
⇒too ~ to…　…するには～過ぎる　～には形容詞が入る</p>
<blockquote><p><b>〔例文〕</b><br />
1.	母は高校時代のことについて話し始めた。<br />
10-1.	良い友達を持つことは、大切だ。<br />
14.	何か冷たい飲み物はいかがですか？<br />
16-7	この質問は私には難しすぎて答えられない。</p></blockquote>
<blockquote><p>1.<br />
〔質問訳〕ドーソン氏の夢はどのようなものでしたか？<br />
〔解答例〕It was to be able to read.<br />
〔解答訳〕それは読めるようになることだった。</p>
<p>2.<br />
〔質問訳〕なぜ彼は学校へ通わなかったのですか？<br />
〔解答例〕He didn&#8217;t go to school because he was always too busy working to go to school.<br />
〔解答訳〕彼は働くことが忙しくて、学校へ通うことが出来なかったため学校に通わなかった。</p>
<p>3.<br />
〔質問訳〕彼は子供たちに何と言いましたか？<br />
〔解答例〕He would tell them that school is important and there is a lot to learn and that he is proud of them.<br />
〔解答訳〕彼は学校は大切で、学ぶことはたくさんあり、彼らのことを誇りに思っていると言うのだった。</p>
<p>4.<br />
〔質問訳〕人々はしばしば彼に何を尋ねますか？<br />
〔解答例〕The often ask him why he did not go back to school earlier.<br />
〔解答訳〕彼らはなぜもっと早く学校へもどらなかったのかとしばしば彼に尋ねる。</p></blockquote>
<p><b>P.42</b></p>
<p>私は今でも学校の初日の事を覚えている。</p>
<p>私の先生のヘンリー先生が私と話をするためにやってきた。</p>
<p>「アルファベットは知っていますか?」彼は尋ねた。</p>
<p>「いいえ。」私は言った。</p>
<p>ヘンリー先生はアルファベットの文字を小さなグループに分けた。</p>
<p>しかし、私は一度に全ての文字を見せてくれるよう彼に頼んだ。</p>
<p>私は、1日半でそれらを学んだ。</p>
<p>その後、私たちはそれぞれの文字の音へと進んだ。</p>
<p>そして私は言った。「私は長く待ちすぎました。</p>
<p>意味のある単語を私に見せてください。」</p>
<p>後にヘンリー先生は言った。「私がドーソンさんに新しい単語を見せると、とても短い時間で彼はそれの読み書きが出来るようになるのです。</p>
<blockquote><p><b>〔例文〕</b></p>
<p>3　次の日曜日に私の家へ来られますか？<br />
7-8	先生は、クラスを4つのグループに分けた。<br />
9-11　私は彼女にピアノを弾いてくれるように頼んだ。<br />
13　次のページに進みましょう。</p></blockquote>
<blockquote><p>7.<br />
〔質問訳〕ヘンリー先生は、まずドーソン氏に何を教えましたか？<br />
〔解答例〕He taught Mr.Dawson the alphabets.<br />
〔解答訳〕彼はドーソン氏にアルファベットを教えた。</p>
<p>8.<br />
〔質問訳〕それはどのくらいかかりましたか？<br />
〔解答例〕It took him a day and a half.<br />
〔解答訳〕1日半かかった。</p></blockquote>
<p><b>P.45</b></p>
<p><b>【Organizer】</b><br />
〔解答例〕<br />
Life<br />
work<br />
school<br />
education<br />
learn<br />
late<br />
alphabet<br />
half<br />
changed<br />
inspired<br />
birthday cards</p>
<p><b>〔訳〕</b></p>
<p>103歳のお誕生日おめでとう！ドーソンさん。</p>
<p>　テキサス州、ダラス（BP）－　「100歳、人生っていいもんだ」の著者であるジョージ・ドーソン氏は、今日103歳になった。彼の学校では誕生日パーティーが開かれた。</p>
<p>　ドーソン氏は、1898年にてテキサス州で生まれた。8歳のときから、彼は家族のために働かなくてはならなかったため、学校に通えなかった。彼は21歳のときにアメリカ中を旅し始めた。レストランで食事をするとき、メニューが読めなかったため彼はいつも隣の人と同じものを注文した。</p>
<p>　1996年、1人の男性が彼の家の玄関へやってきて、お殿の教育クラスについて彼に話した。彼は98歳で読むことを学び始めた。そして彼は今でもクラスに通っていて、遅刻したことは一度もないと言う。</p>
<p>　ドーソン氏はとても学習するのが速いため、1日半でアルファベットの全ての文字を学んだ。彼の先生のヘンリー氏は非常に驚いた。ドーソン氏がそこにいることは、クラスを変え、皆に刺激を与えたと彼は言う。ドーソン氏は、学校の子供たちは人々からたくさんの手紙やバースディー・カードをもらった。彼は全てを保管している。</p>
<p>　今日、彼はたくさんの新しいカードをもらい、こう言うだろう。「人生っていいもんだ。そして、毎日もっといいものになる。」</p>
<p>12.　彼はあなたと同じ意見を持っている。<br />
12.　私の学校はあの高層ビルの横にある。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORNⅠ和訳 Lesson 3</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-3.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-3.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:50:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORNⅠ]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=211</guid>
		<description><![CDATA[Lesson 3 ALEX THE PARROT (オウムのアレックス) P.30 動物はどれほど賢いだろうか？ アイリーン･ペッパーﾊﾞｰｸﾞが飼っている23歳のアレックスと4歳のグリフィンに尋ねてみてください。 彼ら [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>Lesson 3</p>
<p>ALEX THE PARROT<br />
(オウムのアレックス)</b></p>
<p><b>P.30</b></p>
<p>動物はどれほど賢いだろうか？</p>
<p>アイリーン･ペッパーﾊﾞｰｸﾞが飼っている23歳のアレックスと4歳のグリフィンに尋ねてみてください。</p>
<p>彼らはその話題について喜んであなたと話すでしょう。</p>
<p>ペパーバーグは約30年間動物の知能を研究している。</p>
<p>彼女の研究は多くの人々に、一部の動物－特にオウム－の本当の知性を気付かせてきた。</p>
<p>たとえばアレックスは100以上の事を表す正しい単語を知っており、また彼は多くの色、形、そして者の名前を知っている。<br />
<span id="more-211"></span><br />
オウムの知能を研究した科学者はほとんどいない。</p>
<p>ほとんどの科学者たちはチンパンジーやイルカを研究している。</p>
<p>オウムは賢く、長く生きるため（しばしば50年まで）、ペッパー･バーグはオウムが好きである。</p>
<blockquote><p>1.〔質問訳〕ペッパー･バーグは何を研究していますか？<br />
　〔解答例〕She studies the intelligence of animals.<br />
　〔解答訳〕彼女は動物の知性を研究している。</p>
<p>2.〔質問訳〕たくさんの研究者が、オウムの知性を研究してきていますか ？<br />
　〔解答例〕No, few scientists have done.<br />
　〔解答訳〕いいえ、ほとんどの研究者がしてきていません。</p></blockquote>
<p>Lesson 3</p>
<p>ALEX THE PARROT<br />
(オウムのアレックス)</p>
<p><b>P.32</b></p>
<p>しかし、何かが欲しいは、彼はそれを私たちに伝えます。</p>
<p>そして彼が質問を受けたときには、彼はたいていそれに答えることができます。」</p>
<p>動物の知能の研究は一部の科学者から疑いを持たれている。</p>
<p>彼らは、動物は本当に&#8221;理解する&#8221;のではなく、単に人間の真似をしているだけであると考える。</p>
<p>もしくは、犬がお座りやくるりと転がって起きることを覚えるように、動物は単にトリックを学んでいるだけであると言う。</p>
<p>そのような批判を避けるために、ペパーバーグの実験は非常に注意深く行われる。</p>
<p>たとえば、ペッパーバーグの学生たちがアレックスに教え、違う学生が彼に&#8221;テスト&#8221;与えるのである。<br />
そして、質問の順番は毎回変えられるのである。</p>
<p>最初に大きさ、次に形、次に色などである。</p>
<p>これは、アレックスが自動的に答えを出しているのではないことを示している。</p>
<p>時に、テスト中に学生が間違えることがあり、アレックスが正しい答えを言ったとしても、「No!」と言うことがある。</p>
<blockquote><p>6.<br />
〔質問訳〕アレックスと普通の会話をすることができますか？<br />
〔解答例〕No, we can&#8217;t.<br />
〔解答訳〕いいえ、出来ません。</p>
<p>7.<br />
〔質問訳〕なぜ科学者の中には、動物の知性について疑問を投げかける人がいるのですか？<br />
〔解答例〕Because they think that the animals are simply imitating humans without understanding.<br />
〔解答訳〕彼らは動物たちは単に人間の真似をしているに過ぎないと考えているから。</p>
<p>8.<br />
〔質問訳〕なぜ質問の順番が毎回変えられるのですか？<br />
〔解答例〕To show that Alex is not giving an automatic answer.<br />
〔解答訳〕アレックスが自動的に答えを出しているのではないということを示すため。</p></blockquote>
<p>Lesson 3</p>
<p>ALEX THE PARROT<br />
(オウムのアレックス)</p>
<p><b>P.35</b></p>
<p><b>【Language Focus】</b></p>
<p><strong>A　受動態</strong></p>
<p>1.	新しい高校が駅の近くに建てられた。<br />
2.	アレックスは、名前を言えばその物がもらえるだろう。<br />
3.	ペッパー・バーグはその科学者たちによって疑問を投げかけられた。<br />
4.	そのオウムは、アレックスと呼ばれている。</p>
<p><strong>B　助動詞①</strong></p>
<p>1.	オウムは話すということを学ぶことが出来る。<br />
2.	あなたの電話を使ってもいいですか？<br />
3.	彼が４０を過ぎているはずがない。<br />
4.	アレックスはその質問を理解しなければならない。<br />
5.	その赤ちゃんが泣いている。彼女はお腹が空いているに違いない。<br />
6.	メアリーは今夜私たちを訪ねてくるかもしれない。<br />
7.	オウムは私たちがするようには考えないかもしれない、知性を持っている。</p>
<p><b>【TRY】</b></p>
<p>Judy can join the party this evening.　ジュディーは今夜パーティーに参加することができる。<br />
Judy must join the party this evening.　ジュディーは今夜パーティーに参加しなければならない。<br />
Judy may join the party this evening. 　ジュディーは今夜パーティーに参加してもよい。（かもしれない）</p>
<p><strong>C　助動詞②</strong></p>
<p>1.	アレックスは自分の答えを変えようとしない。<br />
2.	彼女は日曜日よくピアノの練習をしたものだ。<br />
3.	窓を開けてくれませんか？<br />
4.	もう一杯コーヒーをいかがですか？<br />
5.	あなたは他人には親切であるべきだ。<br />
6.	6時です。彼はもう家にいるはずだ。</p>
<p><b>【TRY】</b></p>
<p>Mike will visit us on Friday.	マイクは金曜日に私たちを訪ねてくるだろう。<br />
Mike would visit us on Friday.	マイクは金曜日に私たちを訪ねてきたものだ。<br />
Mike should visit us on Friday.	マイクは金曜日に私たちを訪ねてくるべきだ。（来るはずだ）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-lesson-3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Served from: www.provisionxp.com @ 2012-02-08 12:39:26 by W3 Total Cache -->
