<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PRO-VISION 和訳の達人 &#187; UNICORN READING</title>
	<atom:link href="http://www.provisionxp.com/category/buneido/unicorn-reading/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.provisionxp.com</link>
	<description>PRO-VISIONの和訳をはじめ、主要英語教科書の和訳や語句、文法、文章構造解説と大学受験現役突破を果たすための英語学習のポイントを配信</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 May 2011 13:26:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>文英堂　英R　008　UNICORN　ENGLISH　READING　LESSON5　和訳</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson5.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson5.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 09:53:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[JAPANESE CUISINE IN AMERICA （アメリカでの日本料理） P.46 L.1～ ニューヨークのシェフ、ウェイン・ニッシュはチョップトラムとツナを二つの小さな山に成型し、白い皿の上にそれらを置きます。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><strong>JAPANESE CUISINE IN AMERICA<br />
（アメリカでの日本料理）</strong></div>
<p>P.46<br />
L.1～<br />
ニューヨークのシェフ、ウェイン・ニッシュはチョップトラムとツナを二つの小さな山に成型し、白い皿の上にそれらを置きます。そして彼は、2つの頂の間に流れる滝のように、それらの間に少しキャビアを落とします。皿の上には他にほとんどありません。「お客さんは、このプレゼンテーションに対する考えが日本料理に由来することを理解できないかもしれません」とニッシュは言います、「しかし、その影響は大きいのです」</p>
<p><span id="more-377"></span></p>
<p>L.8～<br />
　ニューヨークのレストランの現場についても同じことが言えるかもしれません。過去10年にわたって、日本の料理は、マンハッタンの寿司バーを越えて、ふつうのレストランの中に広がりましたが、そこではシェフは金髪で、メニューは英語で書かれています。台所ではロールパンの代わりに枝豆で食事を始め、魚は油で揚げられるのではなく生で出され、パスタの代わりにそばが使われるでしょう。</p>
<p>L.17～<br />
　時には日本の影響はドレッシングに加えられた一滴のポン酢ほど微妙なこともあれば、ワサビ入りクリームソースをかけたマッシュポテトのように、それよりはるかに微妙ではないこともあります。「あまりに多くの最も素晴らしいニューヨークのシェフが日本の素材やテクニックを自分たちの料理に取り入れているので」と有名料理雑誌の編集者のルース・ライクルは言います、「そうでないシェフは誰もいないと言ってもいいでしょうね」</p>
<p><a href="http://www.megaupload.com/?d=PT7I8YY7" target="_blank">★PDFファイルをダウンロードする</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson5.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 4 Scanning 2</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-scanning-2.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-scanning-2.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 09:42:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=236</guid>
		<description><![CDATA[＜SCANNNIG2＞ 読者の売買 FOR SALE（売ります） GENERAL（一般） テレビ，録画ビデオ，ステレオ（５枚ＣＤのチェンジャー付） これらをバラでもセット（￥80,000）でも売ります。 電話（03）46 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>＜SCANNNIG2＞</b></p>
<p>読者の売買<br />
FOR SALE（売ります）<br />
GENERAL（一般）</p>
<p>テレビ，録画ビデオ，ステレオ（５枚ＣＤのチェンジャー付）<br />
これらをバラでもセット（￥80,000）でも売ります。<br />
電話（03）4644-3975</p>
<p>40冊以上の最新本<br />
フィクション，ノンフィクション，旅行書など。<br />
全部で￥20,000　電子メール<br />
ビル（green@speedynet.com）<br />
<span id="more-236"></span><br />
リサイクル<br />
ぜひとも家具，家庭用品をお売りしたいと思います。<br />
あらゆるものの状態が良好です。<br />
電話(03)5730-8530　夜８時以降に。</p>
<p>BIKE（自転車）</p>
<p>マウンテンバイク。新品。緑。￥35,000<br />
急いでください。電話<br />
ジェニー(03)3986-8347</p>
<p>買い物用自転車。￥5,000。状態はまずまず。<br />
新しいタイヤが必要になります。<br />
sue@hpmail.com</p>
<p>SPORTING GOODS（スポーツ用品）</p>
<p>スノーボード。ワンシーズンしか使っていません。<br />
すばらしいデザインです。157センチ。￥35,000。<br />
カオル　kitoh@jetnet.ne.jp</p>
<p>剣道用具。剣道の練習に完全な用具です。<br />
面，胴，籠手（こて），垂れ，袴<br />
すべての物品の状態は良好です。1.78m用。新品。</p>
<p>WANTED（探しています）<br />
小学生用の教育玩具や教育用ゲーム。チャリティーのために。とても安く，または無料で。<br />
お訪ね下さい。www.KidsRU.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-scanning-2.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 4 After Read</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-after-read.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-after-read.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 09:40:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=235</guid>
		<description><![CDATA[＜AFTER READ＞ Ａ． １．→use numbers, facts and ・・・・ 「論理的才能」→数字、事実、科学的原理を使う。 ２．→compare and discuss ・・・・・・ 「対人的才能」→学 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>＜AFTER READ＞</b></p>
<p>Ａ．</p>
<p>１．→use numbers, facts and ・・・・<br />
「論理的才能」→数字、事実、科学的原理を使う。</p>
<p>２．→compare and discuss ・・・・・・<br />
「対人的才能」→学ぶ内容を比べたり，議論したりする。</p>
<p>３．→learn by listening, reading, speaking・・・・・<br />
「言語的才能」→聞いたり，読んだり，話したり，書いたりして学ぶ。</p>
<p>４．→visualize in the mind or see what ・・・・・<br />
「映像的才能」→学んでいることを心に思い描いたり，実際に見たりする。<br />
<span id="more-235"></span><br />
５．→touch and feeling things ・・・・・・<br />
「身体的才能」→学ぶことを手で触れたり，感じたりする。</p>
<p>６．→absorb information presented rhythmically・・・<br />
「音楽的才能」→リズミカルに表現された情報を吸収する。</p>
<p>Ｂ．</p>
<p>the second type　・・・Logic Smart<br />
Thirdly,　・・・Picture Smart<br />
Next　・・・Music Smart<br />
fifth　・・・Body Smart<br />
the sixth type　・・・People smart</p>
<p>Ｃ．</p>
<p>First, when I don&#8217;t know some problems, they may give me advice.<br />
（まず，私に分からない問題があれば，助言してくれることがあります。）</p>
<p>Second, they are rivals who spurred me on to greater effort.<br />
（二つ目に，彼らは私の良いライバルです。）</p>
<p>Third, I think that taking care of them is being taken care of me.<br />
（三つ目に，友達が（困っている）ときに面倒を見ていれば，自分を間も手くれるものだと思う。）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4-after-read.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 4</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 09:37:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[文英堂　英語R　UNICORN ENGLISH READING　Lesson 4 Finding the Smart Part of Every Child 子供の長所を見つける 【LISTING】 今日，平均的な家庭に [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><strong>文英堂　英語R　UNICORN ENGLISH READING</strong>　<b>Lesson 4</b><br />
<b>Finding the Smart Part of Every Child</b><br />
子供の長所を見つける</center></p>
<p>【LISTING】</p>
<p>今日，平均的な家庭には，電話やテレビ，電子レンジなどのような様々な装置の中に５０近くのコンピュータチップが含まれている。</p>
<p>最近では，コンピュータを使わない学校，会社，店などをほとんど想像できない。</p>
<p>このコンピュータやコンピュータチップの一般的な利用によって，何点かの問題が引き起こっている。</p>
<p>初めに，コンピュータの増加に伴い，基礎数学や書く技術を忘れてしまいますか。</p>
<p>次に，個人的な関係はコンピュータ化された世界に住むことによって苦しくなりますか。</p>
<p>三つ目に，将来多くの人々が，失職しますか。そして，四つ目，この新しい時代，プライバシーを守ることはできますか。<br />
<span id="more-234"></span></p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>　average　代行　　chip　　develop　　開発する　　microwave　電子レンジ<br />
computerize　構想ビルだからね。　　privacy　　privacy　プライバシー</p></blockquote>
<p><strong>［本文訳］</strong></p>
<p>子供たちはどうやって学ぶかという学校で評判になっている新しい説がある。</p>
<p>この新しい説の主旨は何だろうか。それは子供はみな賢く，教師と親の仕事は子供が持って生まれた知能を使う学び方を見つけるのを助けるということである。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>　Armstrong　アームストロング</p></blockquote>
<p>教育者であり心理学者でもあるトーマス･アームストロングによると、伝統的な教え方は適する生徒もいれば適さない生徒もいるということである。</p>
<p>「様々な子供が様々な方法で学ぶが、これらの学び方はすべて妥当なものである。」とアームストロングは言う。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>recognize　悟る，認識する</p></blockquote>
<p>言語的論理的技能は、これは伝統的教育法ではとても重要なのだが、これらの知能のうちの二つである。</p>
<p>アームストロングはこれらを「言語的才能」「論理的才能」と呼ぶ。しかし彼はその他の知能も等しく重要だと強調する。</p>
<p>従って、教師や親への質問は「子供たちの学び方を教えられることにどうやって合わせるか」ということになる。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>verbal　言語の　　logic　論理の　　emphasize　強調する</p></blockquote>
<p>彼が指摘したように、今日の教え方はほとんどが「言語的才能」と呼ばれる一つ目の種類の知能と、「論理的才能」と呼ばれる二つ目の種類の知能に基づいている。</p>
<p>言語的才能に優れた子供たちは、聞いたり、読んだり、話したり、書いたりして学ぶ。</p>
<p>こうした子供たちの親はただ課題についていくように促しさえすればよい。</p>
<p>もう一つの伝統的な教え方の「論理的才能」は数字、事実、科学的原理を使う。</p>
<p>論理的才能に優れた子供たちは自分で観察したり実験したりすることを好む。</p>
<p>彼らは「もし～したら、どうなるだろうか」という質問によく反応する。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>　assignment　課題　　principle　原理　　</p></blockquote>
<p>３番目に、「映像的才能」に優れた子供たちがいる。</p>
<p>こうした子供たちは学んでいることを心に思い描いたり、実際に見たりするのを好む。</p>
<p>彼らは例えば博物館を見学すれば多くのことを学ぶだろう。</p>
<p>次は四番目の才能、「音楽的才能」に優れた子供たちである。</p>
<p>彼らはABCや掛け算の表などのリズミカルに表現された情報を容易に吸収する。</p>
<p>五番目は「身体的才能」に優れた子供たちである。</p>
<p>たいていの幼い子供はこの部類に入る。</p>
<p>彼らは学びながら手で触って調べたがる。</p>
<p>比較的年上の身体的才能に優れた子供たちは、例えば史劇を演じることでより速く学ぶだろう。</p>
<p>この次は六番目の「対人的才能」に優れた子供たちである。</p>
<p>彼らは非常に社交的である。</p>
<p>ノートを比べさせたり、議論させたり、解決させたりするグループ研究が、彼らが学ぶ最善の方法である。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>visualize　思い描く　　absorb　吸収する　　rhythmically　リズミカルに　　multiplication　掛け算<br />
category　部類，カテゴリ　　drama　劇　　sociable　対人的　　discuss　議論する</p></blockquote>
<p>すべての子供たちはこれらの学習法のそれぞれを使うことができるが、彼らは自然に一つ以上の自分の秀でた方法を使う。</p>
<p>その上、子供の好む学習法は年々変わることもある。</p>
<p>どの学習法がそれぞれの子供の特定の時期にもっとも適しているかを知ることは、教師や親が子供にとって学習をより楽しくやりがいのあるものにする助けになりうる。</p>
<blockquote><p>［語句］</p>
<p>particular　特定の</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading/unicorn-reading-lesson-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 After Read</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-after-read.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-after-read.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:16:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=233</guid>
		<description><![CDATA[＜AFTER READ＞ Ａ． deaf，hat，tell，understand，father，teacher，language，want，school 　ある日，トーマス・ギャローデットはアリスという名前の小さな女の子 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>＜AFTER READ＞</b></p>
<p><b>Ａ</b>．</p>
<p>deaf，hat，tell，understand，father，teacher，language，want，school<br />
　ある日，トーマス・ギャローデットはアリスという名前の小さな女の子に出会った。彼は弟から，彼女は耳が聞こえないのだと聞いた。彼は，彼女の頭に帽子をのせて，地面に「ＨＡＴ」という文字を書いた。それから，彼はアリスに文字と物との間には関係があるのだということを教えようとした。最初，彼女は彼が何をしているのか理解できなかったが，ついには，彼女は二つの間の関連性についてわかった。<br />
<span id="more-233"></span><br />
　ゴグズウェル博士は彼女の父親であるが，彼は今何が起きているのかを聞いてうれしかった。彼は，トーマスに彼女の先生になってくれるように頼んだ。</p>
<p>　1815年のある夜の会合で，トーマスはアリスがどのように手話で自分のことを伝える（表現する）ことを学んだのかを説明した。アリスは，自分はいつも理解したいと思っているのだと人々に話した。人々は心を動かされ，知覚障害者のための学校を設立しようとすることに賛同した。</p>
<p><b>Ｂ</b>．</p>
<p>１．<br />
　パート１　1814年の初夏の暖かいある日のこと<br />
　パート３　1815年４月の夜</p>
<p>２．</p>
<p>　By supper　<br />
トマスはゴグズウェル博士にベイ･シカールの著書「The theory of signs」２冊をもらって帰った。</p>
<p>　The next morning　<br />
トマスはアリスを散歩に連れ出し，コグズウェル博士がくれた本から学んだとおり，一つ一つの単語のつづりを彼女に指で書いてみせた。</p>
<p>　From then on　<br />
トマスは，週末をニューイングランドの教会で説教することに費やし，平日をアリス･コグズウェルに口によってではなく，手によって話される言葉を教えることに費やした。</p>
<p><b>Ｃ</b>．</p>
<p>１．I arrived at the station later than usual, but I was certain that I could get to school on time.</p>
<p>２．The man at the edge of the platform caught my attention. He was waving his hand at me.</p>
<p>３．The boy seemed to be the same age as me, but I saw his face less obviously.</p>
<p>４．He started to walk toward me to call out to me.</p>
<p>５．Suddenly, I found him Takuma, who is an old elementary school friend.</p>
<p><b>Ｄ</b>．</p>
<p>　friendly，disabled，barrier-free，helpful，subtitles，information<br />
今日私は，社会を老人や障害者にとってより便利なところにする方法について話したいと思います。私は社会をできる限りバリア・フリーにすることが大切だと思います。例えば，上に上がるエレベーターだけでなく，下るエレベーターも老人には役に立つのです。字幕スーパーのついたテレビニュースは聴覚障害者にとって，多くの有益な情報を手に入れるのを助けてくれます。実際，私はほとんどのテレビ番組に字幕スーパーをつけるべきだと思います・・・・</p>
<p><b>Ｅ</b>．</p>
<p>　省略</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-after-read.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 3 (p.34-35)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p34-35.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p34-35.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:12:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=232</guid>
		<description><![CDATA[p.34 彼女自身を指し示すため彼女の右手の小指が胸にあてられ，それから手のひらを上に向けて人差し指で時計回りに円を描いた。 額を軽く叩いてから指を握ったり開いたりした。最後に、指を握り、親指を曲げて中指と人差し指の第一 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>p.34</b></p>
<p>彼女自身を指し示すため彼女の右手の小指が胸にあてられ，それから手のひらを上に向けて人差し指で時計回りに円を描いた。</p>
<p>額を軽く叩いてから指を握ったり開いたりした。最後に、指を握り、親指を曲げて中指と人差し指の第一関節の下に入れた後，アリスは人差し指を立てて手を額の前に持ってきた。</p>
<p>トーマスは彼女の頭のてっぺんにキスをし，男たちの方に向かって訳した。「私は，いつも，したい，理解を」彼女はそう言ったのだと。<br />
<span id="more-232"></span><br />
［語句］</p>
<p>chest　胸　　clockwise　時計回りに　　forehead　前方に　　fold　折りたたむ<br />
unfold　開く　　thumb　親指　　beneath　</p>
<p><b>p.35</b></p>
<p>投票が行われ，10人の商人と教育者の皆が，アメリカで初めての耳の聞こえない学生のための学校を開くための十分な資金を集めることに賛同した。</p>
<p>部屋を出ようとすると，トーマスは突然立ち止まって，鋭い音をさせて二回手を叩いた。</p>
<p>男たちは驚いて彼を見た。トーマスは，手を２回叩くということは，フランスの手話で学校を意味するのだと説明した。</p>
<p>「一緒に手を叩いてください。」彼は男たちに呼びかけた。</p>
<p>彼の背後で耳の聞こえない人のための二連続の拍手がひとしきり鳴り響いた。</p>
<p>［語句］</p>
<p>vote　投票する　　sharp　鋭い　　echo　繰り返し　　series　一続き　　handclap　拍手<br />
behalf　援助，味方，利益</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p34-35.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 3 (p.32-33)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p32-33.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p32-33.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:08:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=231</guid>
		<description><![CDATA[［３］ p.32 L.8 1815年４月，トーマスは，コグズウェル家でのハートフォードの商人や教育者の夜の会合で講演をするよう依頼された。 アリスがとても速く上達したので，彼女の父がトーマスにその教え方を披露して欲しいと [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><b>［３］</b></center></p>
<p><b>p.32 L.8</b></p>
<p>1815年４月，トーマスは，コグズウェル家でのハートフォードの商人や教育者の夜の会合で講演をするよう依頼された。</p>
<p>アリスがとても速く上達したので，彼女の父がトーマスにその教え方を披露して欲しいと思ったのだ。</p>
<p>コネチカットだけでも，８４人の聾唖者がいた。博士はこう言った。<br />
<span id="more-231"></span><br />
「国中では耳の聞こえない，あるいは耳の遠い人がさらに数千人いる。こうした不幸な子供たちのための学校はまだ一つもない。ことによるとトーマス，君は会合に出席している人々に，そんな学校を創設する気にさせるかもしれない。」</p>
<p>その日の夜，トーマスはアリスがどうやって指を使ってサイレント･ランゲージで話をするかを聴衆に説明した。</p>
<p>［語句］</p>
<p>applaud　拍手をおくる　　urging　駆り立てる　　tracing＜trace　描く<br />
merchant　商人　　educator　教育者　　exist　存在する</p>
<p><b>p.33</b></p>
<p>彼女は名詞や動詞，形容詞を理解できたし，さらに文を過去形や現在形、未来形にすることができた。</p>
<p>９時に，フランネルの寝巻きを着てコットンのスリッパをはいた眠たげなアリスが彼女の父に連れてこられた。</p>
<p>彼女は暖炉わきの敷物の上に座った。</p>
<p>トーマスは彼女のわきに立ち，彼女の手を軽く叩いた。</p>
<p>彼の指が彼の生徒に，単語を学ぶことをどう感じているのかをハートフォードの10人の紳士に話すよう優しく頼んだ。</p>
<p>彼女は恥ずかしそうに微笑んだ。</p>
<p>アリスの右手が上にあがり，茎の先の花のように広がった。</p>
<p>［語句］</p>
<p>noun　名詞　　verb　動詞　　adjective　形容詞　　tense　時制　　flannel　フランネル<br />
nightgown　ナイトガウン　　cotton　綿　　slipper　スリッパ　　rug　敷物　　fireplace　暖炉<br />
stoop　かがむ　　gentlemen　紳士　　stem　茎　　</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p32-33.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 3 (p.30-31)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p30-31.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p30-31.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:05:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=230</guid>
		<description><![CDATA[p.30 しかしコグズウェル夫妻は，アリスを数少ないヨーロッパのろう学校の一つに送り込むことをためらった。 夫妻は彼女の無力に恐れ，自分たちだけで彼女を教育しようとしたがうまくいかなかった。 しかし，今や，午後，コグズウ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>p.30</b></p>
<p>しかしコグズウェル夫妻は，アリスを数少ないヨーロッパのろう学校の一つに送り込むことをためらった。</p>
<p>夫妻は彼女の無力に恐れ，自分たちだけで彼女を教育しようとしたがうまくいかなかった。</p>
<p>しかし，今や，午後，コグズウェル博士は若いギャローデットがある種の奇跡を起こしたのを目の当たりにしたのだ。</p>
<p>彼はうれしさのあまり叫んだ。</p>
<p>「アリスをヨーロッパの学校に通わせなくてもすむんだ。<br />
<span id="more-230"></span><br />
この子は無学のまま生きる必要はないのだ。」それから彼はトーマスの方を向いて，アリスを助け続け，彼女の教師になって欲しいという願いを口にした。</p>
<p>夕食までに，トマスはフランスの神父であるアベイ･シカールによって書かれた「The theory of signs」という題名の２冊のフランスの本を持ってコグズウェル家を後にした。</p>
<p>［語句］</p>
<p>hesitate　ためらう　　helplessness　体が不自由な　　educate　教育する　　miracle　奇跡<br />
exclaim　主張する　　ignorance　無学　　volume　巻，冊　　entitle　表題をつける</p>
<p><b>p.31　L.3</b></p>
<p>翌朝，トマスはアリスを散歩に連れ出した。</p>
<p>彼女は興奮して物から物へと走っては，その名前を知ろうと彼の方を見た。</p>
<p>彼は，コグズウェル博士がくれた本から学んだとおり，一つ一つの単語のつづりを彼女に指で書いてみせた。</p>
<p>明日は，イメージを創り上げる手話というものを教え始めようと彼は思った。</p>
<p>例えば，赤ん坊を表すサインは，まるで赤ん坊を抱いているかのように右手を左腕でゆすることで表された。</p>
<p>しかしながら，多くのサインはもっとあいまいだった。</p>
<p>「孤独である」という単語は右手の手のひらを左に向け，人差し指を唇と交差させて上から下に引くことで示された。</p>
<p>それからは，トマスは，週末をニューイングランドの教会で説教することに費やし，平日をアリス･コグウェルに口によってではなく，手によって話される言葉を教えることに費やした。</p>
<p>トーマスの弟や妹も加わり，手話と指文字を教え，アリスが新しく単語を覚えると拍手喝采した。</p>
<p>彼女は一日におよそ２０個ずつ覚えたが，その一語一語が、扉を通り抜け，彼女を隔ててきた壁を越えるように，彼女をさらに駆り立てるのであった。</p>
<p>人々はしばしば足を止め，子供たちの一団が空に絵を描くのを見ていた。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p30-31.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 3 (p.28-29)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p28-29.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p28-29.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:04:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=229</guid>
		<description><![CDATA[(p.28 L.20~)p.28 初め，アリスは，なぜ彼が帽子に触れ，地面に書いたものを指し示し続けたのか，不思議に思ったに違いない。 それから，アリスの不思議に思う気持ちとトーマスと一緒にいるうれしさが，「Ｈ Ａ Ｔ」 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>(p.28 L.20~)p.28</b></p>
<p>初め，アリスは，なぜ彼が帽子に触れ，地面に書いたものを指し示し続けたのか，不思議に思ったに違いない。</p>
<p>それから，アリスの不思議に思う気持ちとトーマスと一緒にいるうれしさが，「Ｈ Ａ Ｔ」という文字と，この微笑んでいる男性が頭にかぶっている物体とのつながりを彼女が理解できるほど，広く扉を開かせたに違いない。</p>
<p>アリスは突然帽子をひったくると地面に描かれた言葉を指し示した。</p>
<p>彼女は，興奮して帽子を叩き，階段からぴょんと飛び降りた。<br />
<span id="more-229"></span><br />
「Ｈ Ａ Ｔ」と帽子？つながっていたのである。</p>
<p>地面に降りトマスはひょいとアリスを抱きかかえた。</p>
<p>彼の疲れはどこかに行った。</p>
<p>なんと素晴らしい日なのだ。叫びたかった。</p>
<p>アリスも新しい友人を見つめた。</p>
<p>彼女は夢中でトーマスの手に棒切れを押し付け，拳で自分の肩を叩き始めた。</p>
<p>「私は？私は？私は？」彼女は，そう言っているようであった。</p>
<p>トーマスはまたにっこり笑った。彼は棒切れで地面に大文字の「Ａ」を書き始めたが，それはまさにアリス･コグズウェルの名前の最初の一文字であった。</p>
<p>［語句］</p>
<p>delight　うれしい　　link　結びつけるもの　　grab　つかむ，ひったくる　　excitement　興奮<br />
leap　跳ぶ　　incredible　信じられない　　frantically　狂わんばかりの　　thump　たたく</p>
<p><center><b>［２］</b></center></p>
<p><b>p.29</b></p>
<p>その日の晩，コグズウェル博士は何が起きたか信じられない様子だった。</p>
<p>彼は自分の娘を敬慕し，それはトーマスも分かったのだが，２歳のときに彼女から聴覚を奪ったしょう紅熱について語った。</p>
<p>彼女は，自分が知っていた言葉も忘れた。</p>
<p>４歳までには，聾唖（すなわち，聞いたり話したりできない）であると診断され，理解力もないものだと思われた。</p>
<p>コグズウェル博士は娘に対するこの診断（判断）を決して受け入れなかった。</p>
<p>彼は，彼女が知的障害であるとは信じなかった。</p>
<p>たとえ厳重に閉じ込められているとしても，知性はこの娘の中で生きているのだと確信していた。</p>
<p>［語句］</p>
<p>adore　敬愛する　　scarlet　深紅色　　rob　奪い取る　　deaf-mute　聾唖者　　judgment　判断，審判<br />
impair　弱める，悪くする，損なう</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p28-29.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UNICORN READING 和訳 Lesson 3 (p.26-27)</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p26-27.html</link>
		<comments>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p26-27.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 14:03:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[UNICORN READING]]></category>
		<category><![CDATA[文英堂]]></category>
		<category><![CDATA[和訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=228</guid>
		<description><![CDATA[p.26 L.2 トーマスはアリスに目を落とした。 彼女は長い，カールした金髪のかわいい女の子で、どこも悪いようには見えなかった。 彼女が言葉のない静寂な監獄の中に生きていると誰が推測できただろうか。 突然，彼にアイデア [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><b>p.26 L.2</b></p>
<p>トーマスはアリスに目を落とした。</p>
<p>彼女は長い，カールした金髪のかわいい女の子で、どこも悪いようには見えなかった。</p>
<p>彼女が言葉のない静寂な監獄の中に生きていると誰が推測できただろうか。</p>
<p>突然，彼にアイデアがひらめいた。自分の帽子を彼女の頭にのせ，彼女に微笑んだ。<br />
<span id="more-228"></span><br />
彼は棒切れを拾い上げ，地面に「Ｈ Ａ Ｔ」という文字を書いた。</p>
<p>それから帽子を取り，直接文字の上に置いた。「始まりか，」彼は自問した。</p>
<p>「それとも，無駄の努力か。」</p>
<p>［語句］</p>
<p>rub　奪い取る　　curly　カールした　　blond　金髪　　silent　静かな</p>
<p><b>p.27 L.2</b></p>
<p>アリスは，妙に甲高い音をたてて，くすくすと笑った。</p>
<p>彼女は，トーマスからもらったすみれの花を（手に持って）振ると，彼のチョッキのポケットの中に入れた。</p>
<p>トーマスはもう一度この子に微笑みかけた。彼女の注意を引き，帽子を真っすぐ指し示した。</p>
<p>それから文字を指し示した。</p>
<p>彼は慎重に棒切れで「Ｈ Ａ Ｔ」の文字をなぞった。</p>
<p>それから再び帽子を指し示した。</p>
<p>今回はアリスは靴で階段をトントンと叩き，指を小刻みに動かした。</p>
<p>彼女は二人でゲームをしていると考えたに違いないと，トーマスは後に記している。</p>
<p>初めに彼がいたずらをし、それから彼女もそうした。どうやって，彼女に教えようか。</p>
<p>午後遅くまでに，トーマス･ギャローデットと小さなアリス･コグズウェルは仲良しになっていた。</p>
<p>トーマスは弟や妹がいたから，子供に慣れていた。</p>
<p>そして，からだが弱く，他の子供たちと一緒にいられなかったこともあってか，この耳の聞こえない子供に親近感が湧いた。</p>
<p>［語句］</p>
<p>effort　効果　　giggle　くっくっと笑う　　waistcoat　チョッキ　　<br />
retrace　あと戻りする，を注意して見直す　　tap　軽く打ちつける　　<br />
wiggle　揺り動かす，ぴくぴく動かす　　kinship　関連，共通</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.provisionxp.com/buneido/unicorn-reading-lesson-3-p26-27.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Served from: www.provisionxp.com @ 2012-02-05 19:22:52 by W3 Total Cache -->
