<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>POWWOWⅠ和訳 LESSON 1 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html</link>
	<description>PRO-VISIONの和訳をはじめ、主要英語教科書の和訳や語句、文法、文章構造解説と大学受験現役突破を果たすための英語学習のポイントを配信</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 Nov 2011 13:46:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>か より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-2613</link>
		<dc:creator>か</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 13:23:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-2613</guid>
		<description>単語もお願いします☆</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>単語もお願いします☆</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>三鷹 より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-1845</link>
		<dc:creator>三鷹</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2011 10:17:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-1845</guid>
		<description>Part1　〔和訳〕

What is Fair Trade?
フェアトレードとは何か？

と書かれた後に

（企業が発展途上国から物を購入するとき、企業はしばしば低価格で購入しようとする。

非常に低い価格を提示し、「これで決めるか止めるかだ！」という企業がある。

それは、いじめのようなものである。

それは、フェアではない。

もし価格が公正であれば、発展途上国に人々は日用品を買うのに十分なお金を稼ぐことが出来るのである。

今、世界中の多くの組織や人々が貿易をする際に公正であろうとしている。

結果として、スーパーマーケットやお店でフェアトレード製品を見つけることが出来る。

これはフェアトレードのカタログである。

見てみよう。）

とありますがこれは6ページを全文訳したものが書かれてあるんでしょうか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Part1　〔和訳〕</p>
<p>What is Fair Trade?<br />
フェアトレードとは何か？</p>
<p>と書かれた後に</p>
<p>（企業が発展途上国から物を購入するとき、企業はしばしば低価格で購入しようとする。</p>
<p>非常に低い価格を提示し、「これで決めるか止めるかだ！」という企業がある。</p>
<p>それは、いじめのようなものである。</p>
<p>それは、フェアではない。</p>
<p>もし価格が公正であれば、発展途上国に人々は日用品を買うのに十分なお金を稼ぐことが出来るのである。</p>
<p>今、世界中の多くの組織や人々が貿易をする際に公正であろうとしている。</p>
<p>結果として、スーパーマーケットやお店でフェアトレード製品を見つけることが出来る。</p>
<p>これはフェアトレードのカタログである。</p>
<p>見てみよう。）</p>
<p>とありますがこれは6ページを全文訳したものが書かれてあるんでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>まめぴよ より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-267</link>
		<dc:creator>まめぴよ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 15:37:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-267</guid>
		<description>英語苦手なのでとっても助かりました。
ありがとうございます（＾◇＾）
part３はないんですか…そうですか～残念です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>英語苦手なのでとっても助かりました。<br />
ありがとうございます（＾◇＾）<br />
part３はないんですか…そうですか～残念です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>masa より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-234</link>
		<dc:creator>masa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 08:14:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-234</guid>
		<description>そうですか；；
でも、part1～part2まであるのでありがたいですｗｗ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そうですか；；<br />
でも、part1～part2まであるのでありがたいですｗｗ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>admin より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-228</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 10:11:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-228</guid>
		<description>Upの予定はありません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Upの予定はありません。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>masa より</title>
		<link>http://www.provisionxp.com/buneido/powwow1/powwow-lesson-1.html/comment-page-1#comment-227</link>
		<dc:creator>masa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 09:52:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.provisionxp.com/?p=260#comment-227</guid>
		<description>part3の和訳もお願いします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>part3の和訳もお願いします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Served from: www.provisionxp.com @ 2012-02-09 04:53:05 by W3 Total Cache -->
