VIVIDⅠ和訳 Lesson 9 Part 2
P.103
1年ほど前に、当時高校2年生だった娘のマリは、ある晩部屋へやって来て、言った。「私がすると決めたことを、お母さんに話したいの。
お母さん、私はドナー・カードを持とうと思うの。
もし、私に何かあったら、私は喜んで移植のために自分の臓器を提供する。
もし、私のことを忘れたくないと思ったら、私の臓器を持つ人たちのことを考えて。
私は、その人たちの中で生きているのだから。
私は、お母さんに会いに来るわ。
私は、ひょっとしたら通りでお母さんに挨拶する人や、道を尋ねる、見知らぬ人かもしれないわ。
だから、そういう人たちに親切にしてあげて。」
それは非常に真面目な会話だったが、私は真剣に彼女の言うことを聞こうとはしなかった。
私はただ言った。「何のことを話しているの?
私に必要なのは、あなただけよ。」
【WORDS】
if anything happens to me 〔熟語〕 もし私の身に万が一のことがあれば
offer 〔動詞〕 提供する
within 〔前置詞〕 ~の中で
say hello to~ 〔熟語〕 ~によろしく伝える
serious 〔形容詞〕 真面目な
conversation 〔名詞〕 会話
would not 〔熟語〕 ~しようとしなかった
タグ: VIVIDⅠ, 和訳, 第一学習社【Q Part 2】
1.
〔質問訳〕 ある晩、母親の部屋にやって来て、マリは何を言いましたか?
〔解答例〕 She told her mother that she was going to have a donor card.
〔解答訳〕 彼女は、ドナー・カードを持とうと思う、と母親に言った。2.
〔質問訳〕 何かが自分に起きたら、マリは何をしたいと思っていましたか?
〔解答例〕 She wanted to offer her organs for transplants.
〔解答訳〕 彼女は、移植のために自分の臓器を提供したいと思っていた。3.
〔質問訳〕 マリの母親は、彼女の話を真剣に聞きましたか?
〔解答例〕 No, she did not.
〔解答訳〕 いいえ。
関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントをどうぞ