VISTAⅠ和訳 Lesson 3
Lesson 3
Languages in Malaysia
(マレーシアの言語)
Malaysia 〔固有名詞〕マレーシア
P.20
弘:マレーシアでは何の言語を話すのですか?
ファティマ:マレー語を話す人もいれば、中国語を話す人も…また他の言語を話す人もいます。
Fatima 〔固有名詞〕ファティマ
Malay 〔名詞〕マレー語
Chinese 〔名詞〕中国語
私の国には多くの民族集団がいます。 ethnic 〔形容詞〕民族の
【文章構造:there is / are ~】
There are many ethnic groups in my country.
V S
<there + is / are ~>で「~がある」という意味を表す構文になる。
thereを「そこ」などと訳さないように注意が必要。
弘:へえ、本当ですか? oh 〔間投詞〕おお、おや
それなら、あなたたちはどうやってお互いに話を出来るのですか?
each other 〔熟語〕お互い
私たちは公用語であるマレーシア語を使います。
national 〔形容詞〕国の
Bahasa Malaysia〔名詞〕マレーシア語
そして時には英語を使います。
P.21
弘:どうしてですか? How come?〔熟語〕どうしてですか?
ファティマ:それぞれの民族集団は固有の言語を持っています。
own 〔形容詞〕自分の、固有の
its own ~ 〔熟語〕それ固有の~
【ヒントだよ!each + 単数】
Each ethnic group has its own language.「each + S(単数の名詞) + V(単数の動詞)」で「それぞれのSはVしてる」という表現になる。
「それぞれの~」というと、複数だと思いがちなので、注意すること。
弘:英語は共通語なのですか? common 〔形容詞〕共通の
ファティマ:そうですね、多くの若い人たちはある程度英語を話せます。
【文章構造:助動詞】
Well, many young people can speak some English.
S V O
canを一般動詞の直前に置くことで、「~できる」という意味を表す。
助動詞直後の動詞は主語・時制に関係なく原形になることに注意。Well, many young people can not (can’t) speak some English.
「~できない」という否定文の場合、can not (can’t) を動詞の直前に置く。
日本はどうですか? what about ~?〔熟語〕~はどうですか?
全ての人たちが日本語しか話さないのですか?
あなたの国には、日本人しか住んでいないのですか?
タグ: 和訳【Quiz】
1.
Many (ethnic) groups live in Malaysia. Lots of (young) people speak English, but (national) language is Bahasa Malaysia.
マレーシアにはたくさんの民族集団が住んでいます。若い人たちには、英語を話す人が多くいますが、国の公用語はマレーシア語です。2.
日本人、アイヌ人など。主に日本語を話している。
関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントをどうぞ