CROWNⅠ和訳 READING 1
Reading 1
Fast Food
ファーストフード
P.83
休日の美しい朝だった。
1人の裕福な男が、-彼をR氏と呼ぶことにしよう。-庭で忙しくしていると、庭の壁の方から自分に話しかけてくる声を耳にした。
見知らぬ人が彼を見ていた。
「植物がお好きなようですね、」その男は言った。
「ええ、確かに、」R氏は答えた。
「それならば、あなたが興味を持つかもしれないものを私は持っています。」
「何をお持ちなんですか?ガーデニングの道具を売っているのですか?」
「ガーデニングの道具よりもはるかににいいものですよ。-このスーパーパウダーです!
種を植えた後に、ただこの粉を少し土の上に振り掛けるのです。
種がどれほど速く成長するか、あなたはビックリしますよ。」
【ヒント】
You’ll be amazed at how quickly the seed will grow.
<how + 形容詞/副詞 + S + V>=「Sがどれほど~にVするか」
その男は門を開けて庭に入ってきた。
彼は白い粉が一杯に入ったビンを持っていた。
R氏は笑った。
「おとぎ話から出てきたものみたいですね!私がそれを信じるなんて、実際には思っていないでしょう?」
【ヒント】
You don’t really think that I’m going to believe that, do you?
あなたは私がそれを信じるなんて、本当に思っていないでしょう?
「~ですね」と念を押す言い方を付加疑問文という。
肯定文には否定形で、否定文には肯定形で、付加疑問文の部分を作る。
「論より証拠です。ほら、お見せしましょう。
ここにいくつか種があります。
これらはスイカ、これらはイチゴ。
P.84
これらはトマトの種です。」
「それならば、種を植える時にこれらの朝顔の種も植えてください。」
「いいですよ!」
その男はシャベルを取り、槌を掘り返し始めた。
彼は種をいくつか植えた。
それから彼は、粉を土にふりかけた。
R氏はこれを全て見ていた。
「これはジョークですか?」
「1分だけ我慢して下さい。」
「1分!たぶん1週間くらいでしょう!」
「いいえ、いいえ、見て下さい」
彼は地面を指差した。
R氏は、自分の見たものが信じられなかった。
新芽がすでに土の中から出てきていたのだ。
「凄い!何かのトリックに違いない!」
「トリックではありませんよ。
私は、何も隠し持っていませんよ。
これらは、まさに私が植えたばかりの種と同じものです。
よかったら、触ってもいいですよ。」
R氏はそれらを触った。
本物だった。
まさに彼が触っている間にも、植物は伸び続けた。
【ヒント】
Even as he watched, the plants continued to shoot up.
<Even as ~>=「まさに~のとき」
ここでのasはwhenと同様の意味である.
Even as の後には主語+述語が続く。
「これは本当に驚きだ。」
P.87
ほら、私は研究に多額のお金を使ってしまって・・・」
「それ以上言わないで下さい。」
彼らはすぐに同意した。
R氏は多額の小切手を手渡した。
その男は子なのボトルを手渡した。
彼らは握手をして、さようならと言った。
R氏は中へ戻った。
彼はとても嬉しかった。
「仕事に取り掛かろう。
この素晴らしいものを早く市場に出せれば出せるほど、いい。
【POINT】
The faster I can get this amazing stuff on the market, the better.
<the + 比較級~、the + 比較級…>=「~すればするほど…」
でも、まず私はランチを食べなきゃいけないな。」
タグ: CROWNⅠ, 和訳関連記事
トラックバックURL
コメントはまだありません »
コメントはまだありません。
コメントをどうぞ